summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/php/admin/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
blob: fa5b691238caffe346efc46febf5b5665e821756 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Yvette Agostini <yvette@yvetteagostini.it>\n"
"Language-Team:  <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: tpl_messages.php:2
msgid "The address with DN"
msgstr "L'indirizzo con il DN"

#: tpl_messages.php:3 tpl_messages.php:21 tpl_messages.php:76
#: tpl_messages.php:129 tpl_messages.php:187 tpl_messages.php:205
msgid "has been deleted"
msgstr "è stato cancellato"

#: tpl_messages.php:4
msgid "Back to list of addresses"
msgstr "Torna all'elenco degli indirizzi"

#: tpl_messages.php:5 tpl_messages.php:10
msgid "(only external addresses without a kolab user account)"
msgstr "(solo indirizzi esterni senza account utente Kolab)"

#: tpl_messages.php:6 tpl_messages.php:15 tpl_messages.php:23
#: tpl_messages.php:78 tpl_messages.php:131 tpl_messages.php:190
#: tpl_messages.php:213
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: tpl_messages.php:7 tpl_messages.php:16 tpl_messages.php:25
#: tpl_messages.php:69 tpl_messages.php:80 tpl_messages.php:133
#: tpl_messages.php:171 tpl_messages.php:183 tpl_messages.php:193
#: tpl_messages.php:216
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: tpl_messages.php:8 tpl_messages.php:18 tpl_messages.php:27
#: tpl_messages.php:73 tpl_messages.php:82 tpl_messages.php:135
#: tpl_messages.php:195 tpl_messages.php:218
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#: tpl_messages.php:9 tpl_messages.php:19 tpl_messages.php:28
#: tpl_messages.php:74 tpl_messages.php:83 tpl_messages.php:136
#: tpl_messages.php:172 tpl_messages.php:184 tpl_messages.php:196
#: tpl_messages.php:219
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: tpl_messages.php:11 tpl_messages.php:208 tpl_messages.php:221
msgid "[ ALL ]"
msgstr "[ TUTTI ]"

#: tpl_messages.php:12 tpl_messages.php:209 tpl_messages.php:222
msgid "[ OTHER ]"
msgstr "[ ALTRI ]"

#: tpl_messages.php:13 tpl_messages.php:210 tpl_messages.php:223
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: tpl_messages.php:14 tpl_messages.php:211 tpl_messages.php:224
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: tpl_messages.php:17
msgid "Entry deleted, awaiting cleanup..."
msgstr "Cartella cancellata, in attesa della pulizia..."

#: tpl_messages.php:20
msgid "The administrator with DN"
msgstr "L'amministratore con il DN"

#: tpl_messages.php:22
msgid "Back to list of administrators"
msgstr "Ritorna alla lista degli amministratori"

#: tpl_messages.php:24 tpl_messages.php:79 tpl_messages.php:132
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: tpl_messages.php:26 tpl_messages.php:81 tpl_messages.php:134
msgid "Object Deleted, awaiting cleanup..."
msgstr "Oggetto cancellato, in attesa della pulizia..."

#: tpl_messages.php:29
msgid ""
"<a href=\"http://www.codefusion.co.za/\">Code Fusion cc</a> is a specialist "
"email solution provider based in Johannesburg, South Africa specialising in "
"the deployment and support of Kolab."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.codefusion.co.za/\">Code Fusion cc</a> è un provider "
"specialista in soluzioni email con base a Johannesburg, South Africa  ed è "
"specializzato nell'installazione e nel supporto a Kolab."

#: tpl_messages.php:30
msgid ""
"Code Fusion has played, and continues to play, an integral part in "
"developing and extending the Kolab server; specifically with regards to "
"enhancing the base Kolab engine, adding in support for Microsoft Active "
"Directory &reg; as an LDAP backend, as well as extending the <a href="
"\"http://www.horde.org/\">Horde project</a> to provide a web-based groupware "
"client for the Kolab server."
msgstr ""
"Code Fusion ha giocato, e continua a giocare, un ruolo integrante nello "
"sviluppo e nell'estensione del server Kolab; specificamente a riguardo del "
"miglioramento del motore di base di Kolab, aggiungendo il supporot per "
"Microsoft Active Directory come backed LDAP, così come estendendo il <a href="
"\"http://www.horde.org/\">progetto Horde</a> per fornire un client web per "
"il server Kolab."

#: tpl_messages.php:31
msgid ""
"The following people from Code Fusion are involved in the Kolab project (in "
"alphabetical order):"
msgstr ""
"Il seguente personale di Code Fusion prendono parte al progetto Kolab (in "
"ordine alfabetico):"

#: tpl_messages.php:32
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"

#: tpl_messages.php:33
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: tpl_messages.php:34
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: tpl_messages.php:35
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: tpl_messages.php:36 tpl_messages.php:38 tpl_messages.php:40
#: tpl_messages.php:42
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: tpl_messages.php:37
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: tpl_messages.php:39
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: tpl_messages.php:41
msgid "Verify Password"
msgstr "Verifica Password"

#: tpl_messages.php:43
msgid "Primary Email Address"
msgstr "Indirizzo Email principale"

#: tpl_messages.php:44
msgid "Required, non volatile"
msgstr "Richiesto, permanente"

#: tpl_messages.php:45
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: tpl_messages.php:46
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias Email"

#: tpl_messages.php:47
msgid "Organisation"
msgstr "Organizzazione"

#: tpl_messages.php:48
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Unità Organizzativa"

#: tpl_messages.php:49
msgid "Room Number"
msgstr "Numero di stanza"

#: tpl_messages.php:50
msgid "Street Address"
msgstr "Indirizzo"

#: tpl_messages.php:51
msgid "Postbox"
msgstr "Casella postale"

#: tpl_messages.php:52
msgid "Postal Code"
msgstr "CAP"

#: tpl_messages.php:53
msgid "City"
msgstr "Città"

#: tpl_messages.php:54
msgid "Country"
msgstr "Stato"

#: tpl_messages.php:55
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numero di telefono"

#: tpl_messages.php:56
msgid "Fax Number"
msgstr "Numero di fax"

#: tpl_messages.php:57 ../include/menu.php:45
msgid "Addressbook"
msgstr "Agenda"

#: tpl_messages.php:58
msgid "check here to make this users address <br/> visible in the address book"
msgstr ""
"Selezionare qui per rendere l'indirizzo di questo utente <br/> visibile "
"nella rubrica"

#: tpl_messages.php:59
msgid "User Quota in KB"
msgstr "Quota utente in KB"

#: tpl_messages.php:60
msgid "Leave blank for unlimited"
msgstr "Lasciare bianco per illimitata"

#: tpl_messages.php:61 ../include/form.class.php:40
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: tpl_messages.php:62
msgid "Email Delivery"
msgstr "Consegna Email"

#: tpl_messages.php:63
msgid ""
"Activate delivery to folder (only one of vacation, forward and delivery to "
"folder can be active at any time)"
msgstr ""
"Attiva invio in cartella (solo uno tra assenza, inoltro e invio in cartella "
"può essere attivo allo stesso tempo)"

#: tpl_messages.php:64
msgid "Deliver regular mail to folder"
msgstr "Consegna la mail normale nella cartella"

#: tpl_messages.php:65 tpl_messages.php:91 tpl_messages.php:149
#: tpl_messages.php:153 tpl_messages.php:156 tpl_messages.php:159
#: tpl_messages.php:162 tpl_messages.php:165 tpl_messages.php:168
#: tpl_messages.php:180 tpl_messages.php:234
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: tpl_messages.php:66 ../include/menu.php:62
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Liste di distribuzione"

#: tpl_messages.php:67
msgid "Listname"
msgstr "Nome della lista"

#: tpl_messages.php:68
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: tpl_messages.php:70
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: tpl_messages.php:71
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: tpl_messages.php:72
msgid "List deleted, awaiting cleanup..."
msgstr "Utente cancellato, in attesa di pulizia..."

#: tpl_messages.php:75
#, fuzzy
msgid "The distribution list with DN"
msgstr "L'amministratore con il DN"

#: tpl_messages.php:77
#, fuzzy
msgid "Back to list of distribution lists"
msgstr "Ritorna alla lista degli amministratori"

#: tpl_messages.php:84
#, fuzzy
msgid ""
"Kolab's architecture was done by <a href=\"http://www.erfrakon.com"
"\">erfrakon</a>; the company also designed and implemented the Kolab 1 "
"Server and did the design and architecture for the Kolab 2 Server while "
"providing consulting for the implementation of the Kolab 2 server and the "
"Kolab 2 clients."
msgstr ""
"Il concetto alla base di Kolab è nato da <a href=\"http://www.erfrakon.com"
"\">Erfrakon</a>; la società ha anche progettato e implementato il Server "
"Kolab 1 e ha progettato l'architettura del Server Kolab 2 mentre forniva "
"consulenza per l'implementazione del Server Kolab 2 e dei Client Kolab 2."

#: tpl_messages.php:85
msgid ""
"<a href=\"http://www.erfrakon.com\">erfrakon</a> is a consulting company "
"dedicated to opensource software and Linux. The main tasks of erfrakon "
"within the Kolab project are the principle design and architecure of the "
"Kolab groupware solution and the creation of the Kolab 1 server."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.erfrakon.com\">erfrakon</a> è una compagnia di "
"consulenza dedicata al software opensource e Linux. I compiti principali "
"della efrakon nel progetto Kolab sono il progetto dell'architettura della "
"soluzione di groupware Kolab e la crezione del server Kolab 1."

#: tpl_messages.php:86
msgid "The following people worked on Kolab for erfrakon:"
msgstr "Le seguenti persone hanno lavorato a Kolab per conto della erfrakon:"

#: tpl_messages.php:87
msgid "Email Forwarding"
msgstr "Inoltro Email"

#: tpl_messages.php:88
msgid ""
"Activate email forwarding (only one of vacation, forward and delivery to "
"folder can be active at any time)"
msgstr ""
"Attiva inoltro email (solo uno tra assenza, inoltro e invio in cartella può "
"essere attivo allo stesso tempo)"

#: tpl_messages.php:89
msgid "Forward mail to"
msgstr "Inoltra email a"

#: tpl_messages.php:90
msgid "Keep copy on server"
msgstr "Mantieni una copia sul server"

#: tpl_messages.php:92
msgid ""
"Intevation GmbH coordinated the Projects: Kroupware and Proko2, which are "
"the main driving force behind Kolab1&2. In addition to project management "
"Intevation did most of the quality assurance."
msgstr ""
"Intevation GmbH coordina i Progetti: Kroupware e Proko2, che sono la "
"principale forza guida dietro Kolab1&2. In aggiunta al management del "
"progetto Intevation ha effettuato buona parte del controllo qualità."

#: tpl_messages.php:93
msgid ""
"Intevation GmbH is a IT-company exclusively focusing on Free Software. Its "
"business units are strategic consulting, project management and geographic "
"information systems."
msgstr ""
"Intevation GmbH è una compagnia IT che si occupa esclusivamente di Free "
"Software. Le sue business units sono la consulenza strategica, il project "
"management e i sistemi di informazioni geografiche."

#: tpl_messages.php:94
msgid "The following people worked on Kolab for Intevation:"
msgstr "Le seguenti persone hanno lavorato a Kolab per Intevation:"

#: tpl_messages.php:95
msgid ""
"The Kolab 1 KDE client and the Kolab 2 KDE Client (Kontact) was developed by"
msgstr ""
"Il client KDE Kolab 1 e il client KDE Kolab 2 (Kontact) sono stati "
"sviluppati da"

#: tpl_messages.php:96
msgid ""
"Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB is a consulting company dedicated to "
"opensource software, Linux, and the <a href=\"http://www.trolltech.com/"
"products/qt/\">Qt</a> library. The main tasks of KDAB within the Kolab "
"project are design and implementation of the Kolab KDE clients and the "
"implementation of the current Kolab 2 server."
msgstr ""
"Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB è un'azienda di consulenza dedicata al "
"software opensource, Linux,e la libreria<a href=\"http://www.trolltech.com/"
"products/qt/\">Qt</a>.I compiti principali di KDAB all'interno del progetto "
"Kolab sono il design e l'implementazione dei client KDE e l'implementazione "
"del corrente server Kolab 2."

#: tpl_messages.php:97
msgid ""
"The following people worked on Kolab for Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB:"
msgstr ""
"Le seguenti persone hanno lavorato a Kolab per la Klar&auml;lvdalens "
"Datakonsult AB:"

#: tpl_messages.php:98
msgid ""
"<a href=\"http://www.kde.org\">KDE</a> is a powerful <a href=\"http://www."
"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> graphical desktop "
"environment for Linux and Unix workstations. It combines ease of use, "
"contemporary functionality, and outstanding graphical design with the "
"technological superiority of the Unix operating system."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.kde.org\">KDE</a> è un potente <a href=\"http://www.gnu."
"org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>, un ambiente grafico per "
"workstation Linux e Unix. Combina facilità d'uso, funzionalità, e un design "
"grafico incredibile con le superiori tecnologie del sistema operativo Unix."

#: tpl_messages.php:99
msgid ""
"<b>KDE</b> is an Internet project that is truly open in every sense. "
"Development takes place on the Internet and is discussed on our <a href="
"\"http://www.kde.org/mailinglists.html\">mailing lists</a>, USENET news "
"groups, and IRC channels to which we invite and welcome everyone."
msgstr ""
"<b>KDE</b> è un progetto internet che è veramente aperto in ogni senso. Lo "
"sviluppo ha luogo su Internet ed è discusso sulle nostre  <a href=\"http://"
"www.kde.org/mailinglists.html\">mailing list</a>, news group, e canali IRC "
"in cui invitiamo e diamo il benvenuto a chiunque."

#: tpl_messages.php:100
#, fuzzy
msgid ""
"<b>KDE</b> is a mature desktop suite providing a solid basis to an ever "
"growing number of <a href=\"http://www.kde-apps.org\">applications</a> for "
"Unix workstations.  KDE has developed a high quality development framework "
"for Unix, which allows for the rapid and efficient creation of applications."
msgstr ""
"<b>KDE</b> è una matura desktop suite che provvede una base solida per un "
"numero sempre crescente di <a href=\"http://apps.kde.com\">applicazioni</a> "
"per workstation Unix. KDE ha sviluppato un framework di sviluppo di alta "
"qualità per Unix, che permette una rapida ed efficiente creazione di "
"applicazioni."

#: tpl_messages.php:101
msgid "Kolab2 Groupware Server"
msgstr "Kolab2 Groupware Server"

#: tpl_messages.php:102
msgid ""
"This is the Kolab2 Server. It is Free Software developed by the <a href="
"\"http://www.kolab.org/\">Kolab Project</a>, with the intention of bringing "
"groupware functionality to Unix/KDE users as well as Windows desktops."
msgstr ""
"Questo è il Server Kolab2. E' un Free Software sviluppato da <a href="
"\"http://www.kolab.org/\">Kolab Project</a>, con l'intenzione di portare "
"funzionalità groupware agli utenti Unix/KDE così come ai desktop Windows."

#: tpl_messages.php:103
msgid "Kolab builds upon many other Free Software projects, namely:"
msgstr ""
"Kolab è costruito sulla base di molti altri progetti Free Software, "
"precisamente:"

#: tpl_messages.php:104
msgid "(Mail Scanner)"
msgstr ""

#: tpl_messages.php:105
msgid "(HTTP Server)"
msgstr "(Server HTTP)"

#: tpl_messages.php:106
msgid "(Virus Scanner)"
msgstr ""

#: tpl_messages.php:107
msgid "(IMAP Server)"
msgstr "(Server IMAP)"

#: tpl_messages.php:108
msgid "(LDAP Server)"
msgstr "(Server LDAP)"

#: tpl_messages.php:109
msgid "(MTA)"
msgstr "(Server SMTP)"

#: tpl_messages.php:110
msgid "(FTP Server)"
msgstr "(Server FTP)"

#: tpl_messages.php:111
#, fuzzy
msgid "(SPAM Filter)"
msgstr "Filtro"

#: tpl_messages.php:112
msgid ""
"The following projects are used in binding the above together, in order to "
"create the Kolab Server:"
msgstr ""
"I seguenti progetti sono stati usati come collegamento di quelli suindicati, "
"per creare il Server Kolab:"

#: tpl_messages.php:113
msgid "The following projects are used as a base for the Kolab Clients:"
msgstr "I seguenti progetti sono stati usati come base per i Client Kolab:"

#: tpl_messages.php:114
msgid ""
"The Kolab project owes a great deal of thanks to the people of the <a href="
"\"http://www.openpkg.org/\">OpenPKG</a> project. OpenPKG allows Kolab to run "
"on many diverse platforms in a reliable and predictable manner, by providing "
"a common, easy-to-install, cross-platform base on which to build the server."
msgstr ""
"Il progetto Kolab deve una marea di ringraziamenti  alle persone del "
"progetto <a href=\"http://www.openpkg.org/\">OpenPKG</a>. OpenPKG permette a "
"Kolab di girare su diverse piattaforme in maniera affidabile e prevedibile, "
"fornendo una base comune, facile da installare, cross-platform su cui "
"costruire il server."

#: tpl_messages.php:115
msgid ""
"To use all Kolab2 features you need an interoperable client. The KDE Kolab "
"Client was the first such client to be developed and is still considered the "
"reference platform for others to follow. The KDE groupware component Kontact "
"can act as Kolab2 Client. Many thanks to the <a href=\"http://www.kde.org"
"\">KDE Project</a> for providing such a powerful base on which to build this "
"client solution."
msgstr ""
"Per usare tutte le capacità di Kolab2 necessitate di un client compatibile. "
"Il Client Kolab KDE è stato il primo ad essere sviluppato ed è ancora "
"considerato la piattaforma di riferimento per gli altri che hanno seguito. "
"Il componente KDE di groupware Kontact può funzionare come Client Kolab2. "
"Molti ringraziamenti vanno al <a href=\"http://www.kde.org\">KDE Project</a> "
"per aver fornito una base così potente su cui costruire questo client."

#: tpl_messages.php:116
msgid ""
"Users of Outlook on Microsoft Windows are able to use a proprietary plug-in "
"to inter-operate with the Kolab server. For Kolab2 the preferred plug-in is "
"the <a href=\"http://www.toltec.co.za/\">Toltec Plug-in</a> by Radley "
"Network Technologies CC. Radley has worked closely with the Kolab community "
"to help develop the Kolab2 storage format."
msgstr ""
"Gli utenti di Outlook su Microsoft Windows possono usare plug-in proprietari "
"per interagire con il server Kolab. Per Kolab2 il plug-in preferito è  il<a "
"href=\"http://www.toltec.co.za/\">Toltec Plug-in</a> della Radley Network "
"Technologies CC. Radley ha lavorato a stretto contatto con la comunità Kolab "
"ed ha aiutato nello sviluppo del formato di memorizzazione di Kolab2."

#: tpl_messages.php:117
msgid ""
"A list of additional Outlook plug-ins that provide interoperability with the "
"Kolab server is <a href=\"http://www.kolab.org/kolab-plugins.html"
"\">maintained on the Kolab website</a>."
msgstr ""
"Una lista di plug-in addizionali per Outlook che forniscono interoperabilità "
"con il server Kolab è <a href=\"http://www.kolab.org/kolab-plugins.html"
"\">tenuta sul sito web di Kolab</a>."

#: tpl_messages.php:118
msgid ""
"There is also a <a href=\"http://www.kolab.org/webclient.html\">web-based "
"client</a> in development which provides full groupware functionality to "
"mobile users through a web interface. It allows users to access their email, "
"calendars, tasks, etc. from anywhere in the world, by simply connecting "
"through a standard web browser. The web client would not have been possible "
"without the excellent <a href=\"http://www.horde.org/\">Horde project</a> on "
"which to build."
msgstr ""
"E' anche in sviluppo un <a href=\"http://www.kolab.org/webclient.html"
"\">client web</a> che fornisce complete funzionalità groupware agli utenti "
"mobile tramite un'interfaccia web. Permette agli utenti di accedere "
"all'email, calendario, attività, ecc. da dovunque nel mondo, semplicemente "
"connettendosi attraverso un browser web. Il client web non sarebbe stato "
"possibile senza l'eccellente <a href=\"http://www.horde.org/\">Horde "
"project</a> su cui è costruito."

#: tpl_messages.php:119
msgid ""
"As Kolab is a Free Software project, anyone can help to extend the "
"functionality of the software. An active community has developed around the "
"software with many people throughout the world contributing. The project was "
"originally started in 2002 by a joint-venture of three companies: <a href="
"\"http://www.erfrakon.com/\">erfrakon</a> (design, architecture and server); "
"<a href=\"http://www.intevation.de\">Intevation</a> (project management) and "
"<a href=\"http://www.klaralvdalens-datakonsult.se/\">Klar&auml;lvdalens "
"Datakonsult</a> (client)."
msgstr ""
"Poichè Kolab è un progetto Free Software, chiunque può aiutare ad estendere "
"le funzionalità del software. Un' attiva comunità si è sviluppata intorno al "
"software con il contributo di molte persone da tutto il mondo. Il progetto è "
"stato originariamente iniziato nel 2002 da una joint-venture di tre "
"compagnie:  <a href=\"http://www.erfrakon.com/\">erfrakon</a> (design, "
"architettura e server); <a href=\"http://www.intevation.de\">Intevation</a> "
"(gestione progetto) e <a href=\"http://www.klaralvdalens-datakonsult.se/"
"\">Klar&auml;lvdalens Datakonsult</a> (client)."

#: tpl_messages.php:120
msgid ""
"<a href=\"http://www.codefusion.co.za/\">Code Fusion cc</a> joined the "
"project soon after the original Kolab1 server was released. Its developers "
"are primarily responsible for an updated engine (which forms the base of the "
"Kolab2 server), the web client, as well as contributing to development of "
"the Kolab2 storage format."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.codefusion.co.za/\">Code Fusion cc</a> si è unita al "
"progetto poco dopo il rilascio del server Kolab1 originale. I suoi "
"sviluppatori sono principalmente responsabili per il motore aggiornato (che "
"forma la base del server Kolab2), il client web, così come hanno contribuito "
"allo sviluppo del formato di memorizzazione di Kolab2."

#: tpl_messages.php:121
msgid "Other contributors:"
msgstr "Altri partecipanti:"

#: tpl_messages.php:122
msgid "CSSified the Kolab1 web admin GUI"
msgstr "Modifica dell'interfaccia Web per l'uso dei CSS"

#: tpl_messages.php:123
msgid ""
"The principal authors of the Kolab client and server software are (in "
"alphabetical order):"
msgstr ""
"I principali autori dei client e del server Kolab sono (in ordine "
"alfabetico):"

#: tpl_messages.php:124
msgid "Enter UID and password to login"
msgstr "Inserisci il nome utente e la password per entrare"

#: tpl_messages.php:125
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"

#: tpl_messages.php:126
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: tpl_messages.php:127
msgid "Login"
msgstr "Connetti"

#: tpl_messages.php:128
msgid "The maintainer with DN"
msgstr "Il Maintainer con DN"

#: tpl_messages.php:130
msgid "Back to list of maintainers"
msgstr "Torna all'elenco dei maintainer"

#: tpl_messages.php:137
msgid "Kolab Server Settings"
msgstr "Impostazioni Server Kolab"

#: tpl_messages.php:138
msgid "Administrative email addresses"
msgstr "Indirizzi email amministrativi"

#: tpl_messages.php:139
msgid ""
"You have not yet set up a receiving account for the administrative email "
"addresses hostmaster@yourdomain.tld, postmaster@yourdomain.tld, MAILER-"
"DAEMON@yourdomain.tld, abuse@yourdomain.tld and virusalert@yourdomain.tld. "
"Enter the email address of a kolab account below and press the button to "
"create a distribution list for each of those addresses. Later you can add or "
"remove people from the lists like any other distribution list"
msgstr ""
"Non è stato ancora impostato un account di ricezione per gli indirizzi email "
"amministrativi hostmaster@yourdomain.tld, postmaster@yourdomain.tld, MAILER-"
"DAEMON@yourdomain.tld, abuse@yourdomain.tld e virusalert@yourdomain.tld. "
"Inserire un indirizzo email di un account kolab qui sotto e premere il "
"pulsante per creare una lista di distribuzione per ciascuno dei suddetti "
"indirizzi. Più tardi sarà possibile aggiungere o rimuovere indirizzi dalle "
"liste come per ogni altra lista di distribuzione"

#: tpl_messages.php:140
#, fuzzy
msgid ""
"Email address of account that should receive administrative mail for domain "
msgstr ""
"Indirizzi email degli account che dovranno ricevere la posta amministrativa:"

#: tpl_messages.php:141
msgid "Create Distribution Lists"
msgstr "Crea liste di distribuzione"

#: tpl_messages.php:142
msgid "Enable or Disable individual Services"
msgstr "Abilitazione o Disabilitazione individuale dei servizi"

#: tpl_messages.php:143
msgid ""
"Using legacy services poses a security thread due to leakage of cleartext "
"passwords, lack of authenticity and privacy."
msgstr ""
"L'utilizzo di servizi obsoleti pone problemi di sicurezza a causa della "
"tramissione di password in chiaro, con mancanza di autenticazione e privacy."

#: tpl_messages.php:144
msgid ""
"The legacy Freebusy Support (FTP and HTTP) is only required for Outlook2000 "
"clients. Under all other circumstances it is advised to use the server-side "
"freebusy creation feature over secure HTTP instead (this is enabled by "
"default and may not be deactivated)."
msgstr ""
"Il supporto per la generazione di liste di disponibilità (Freebusy) tramite "
"servizi obsoleti (FTP e HTTP) è richiesto solo per i client Outlook2000. In "
"tutte le altre circostanze invece è consigliato usare la funzionalità di "
"creazione di liste di disponibilità lato server tramite HTTP sicuro (HTTPS) "
"(questo è abilitato di default e non può essere disattivato)."

#: tpl_messages.php:145
#, fuzzy
msgid ""
"Further details with regards to security considerations might be available "
"from the <a href=\"http://www.kolab.org\">Kolab Project</a>."
msgstr ""
"Maggiori dettagli a riguardo alle considerazioni di sicurezza sono "
"disponibili su internet sul webserver <a href=\"http://www.kolab.org"
"\">Kolab</a>"

#: tpl_messages.php:146 ../include/menu.php:106
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: tpl_messages.php:147
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: tpl_messages.php:148
msgid "Enabled"
msgstr "Attivo"

#: tpl_messages.php:150
msgid "Quota settings"
msgstr "Impostazioni della quota"

#: tpl_messages.php:151
msgid "Warn users when they have used"
msgstr "Avvisa gli utenti quando hanno usato"

#: tpl_messages.php:152
#, php-format
msgid "% of their quota"
msgstr "% della loro quota"

#: tpl_messages.php:154
msgid "Free/Busy settings"
msgstr "Impostazioni disponibilità (FreeBusy)"

#: tpl_messages.php:155
msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
msgstr ""
"Permetti a utenti non autenticati di scaricare le informazioni di "
"disponibilità (Free/Busy)"

#: tpl_messages.php:157
msgid "When creating free/busy lists, include data from"
msgstr ""
"Quando vengono create le liste di disponibilità, includi le informazioni da"

#: tpl_messages.php:158
msgid "days in the past"
msgstr "giorni nel passato"

#: tpl_messages.php:160
msgid "Privileged Networks"
msgstr "Reti privilegiate"

#: tpl_messages.php:161
msgid ""
"Networks allowed to relay and send mail through unauthenticated SMTP "
"connections to the Kolab server (comma separated networks in x.x.x.x/y "
"format):"
msgstr ""
"Reti a cui è permesso spedire e inoltrare (relay) mail attraverso "
"connessioni SMTP non autenticate al server Kolab (lista di reti x.x.x.x/y  "
"separate da virgola):"

#: tpl_messages.php:163
msgid "SMTP \"smarthost/relayhost\""
msgstr "Server Relay SMTP ( \"smarthost/relayhost\")"

#: tpl_messages.php:164
msgid ""
"Smarthost (and optional port) to use to send outgoing mail (host.domain."
"tld). Leave empty for no relayhost."
msgstr ""
"Smarthost da usare per inviare la posta verso l'esterno (host.domain.tld). "
"Lasciare vuoto per non usarlo."

#: tpl_messages.php:166
msgid "Accept Internet Mail"
msgstr "Accetta Email Internet"

#: tpl_messages.php:167
#, fuzzy
msgid ""
"Accept mail from other domains over unauthenticated SMTP. This must be "
"enabled if you want to use the Kolab Server to receive mail from other "
"internet domains directly. Leave disabled to accept mail only from SMTP "
"gateways that are within the privileged network."
msgstr ""
"Accetta email per altri domini tramite SMTP non autenticato. Questo deve "
"essere abilitato se si vuole usare il server Kolab per ricevere email da "
"altri domini internet."

#: tpl_messages.php:169
msgid "Domains"
msgstr "Domini"

#: tpl_messages.php:170
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: tpl_messages.php:173 tpl_messages.php:185
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: tpl_messages.php:174
msgid "Mail Filter Settings"
msgstr "Impostazioni Filtro Mail"

#: tpl_messages.php:175
msgid "Check messages for mismatching From header and envelope from."
msgstr ""
"Controlla i messaggi per verificare che il mittente nell'header sia lo "
"stesso dell'email"

#: tpl_messages.php:176
msgid ""
"Use the Sender header instead of From for the above checks if Sender is "
"present."
msgstr ""
"Usa l'intestazione Sender invece del From per i controlli precedenti se "
"Sender è presente."

#: tpl_messages.php:177
msgid ""
"Reject the message with the except if it originates from the outside but has "
"a From header that matches the Kolab server's domain. In that case rewrite "
"the From header so the recipient can see the potential forgery."
msgstr ""
"Rifiuta il messaggio tranne quando è stato originato all'esterno ma ha "
"un'intestazione From uguale al dominio del server Kolab. In quel caso "
"riscrivi l'intestazione From in maniera tale che il destinatario possa "
"constatare la possibile falsificazione."

#: tpl_messages.php:178
msgid "Always reject the message."
msgstr "Rifiuta sempre il messaggio"

#: tpl_messages.php:179
msgid ""
"Note that enabling this setting will make the server reject any mail with "
"non-matching sender and From header if the sender is an account on this "
"server. This is known to cause trouble for example with mailinglists."
msgstr ""
"Da notare che abilitando questa impostazione si farà sì che il server "
"rifiuti qualunque mail con intestazioni Sender e From non corrispondenti se "
"il mittente è un account sul server. Questo è una riconosciuta fonte di "
"problemi come ad esempio le mailinglist."

#: tpl_messages.php:181
msgid "Kolab Hostnames (for Master and Slaves)"
msgstr ""

#: tpl_messages.php:182
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: tpl_messages.php:186
#, fuzzy
msgid "The shared folder with DN"
msgstr "L'utente con DN"

#: tpl_messages.php:188
#, fuzzy
msgid "Back to list of shared folders"
msgstr "Ritorna alla lista degli utenti"

#: tpl_messages.php:189
msgid "Shared folders"
msgstr "Cartelle condivise"

#: tpl_messages.php:191
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: tpl_messages.php:192 tpl_messages.php:212
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: tpl_messages.php:194
msgid "Folder deleted, awaiting cleanup..."
msgstr "Cartella cancellata, in attesa della pulizia..."

#: tpl_messages.php:197 tpl_messages.php:235
msgid "Welcome to the Kolab administration interface"
msgstr "Benvenuto all'interfaccia di amministrazione di Kolab"

#: tpl_messages.php:198
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: tpl_messages.php:199
#, fuzzy
msgid ""
"No account is configured to receive mail for administrative addresses. If "
"you have not yet created an account for this, "
msgstr ""
"Nessun account è configurato per ricevere mail per gli indirizzi "
"amministrativi. Se non è stato ancora creato un account per questo, fatelo "
"prima di proseguire"

#: tpl_messages.php:200
msgid "please do so"
msgstr ""

#: tpl_messages.php:201
msgid "and then go"
msgstr ""

#: tpl_messages.php:202
msgid "here"
msgstr "qui"

#: tpl_messages.php:203
msgid "to set up forwarding of mail to administrative email addresses."
msgstr "per impostare l'inoltro delle email a degli indirizzi amministrativi."

#: tpl_messages.php:204
msgid "The user with DN"
msgstr "L'utente con DN"

#: tpl_messages.php:206
msgid "Back to list of users"
msgstr "Ritorna alla lista degli utenti"

#: tpl_messages.php:207 tpl_messages.php:220
msgid "Email Users"
msgstr "Utenti Email"

#: tpl_messages.php:214
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: tpl_messages.php:215
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: tpl_messages.php:217
msgid "User Deleted, awaiting cleanup..."
msgstr "Utente cancellato, in attesa di pulizia..."

#: tpl_messages.php:225
msgid "Vacation Notification"
msgstr "Notifica di assenza"

#: tpl_messages.php:226
msgid ""
"Activate vacation notification (only one of vacation, forward and delivery "
"to folder can be active at any time)"
msgstr ""
"Attiva notifica d'assenza  (solo uno tra assenza, inoltro e invio in "
"cartella può essere attivo allo stesso tempo)"

#: tpl_messages.php:227
msgid "Resend notification only after"
msgstr "Rispedisci la notifica solo dopo"

#: tpl_messages.php:228
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: tpl_messages.php:229
msgid "Send responses for these addresses:"
msgstr "Invia risposte per questi indirizzi:"

#: tpl_messages.php:230
msgid "(one address per line)"
msgstr "(un indirizzo per linea)"

#: tpl_messages.php:231
msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
msgstr "Non inviare le risposte automatiche di assenza ai messaggi di spam"

#: tpl_messages.php:232
msgid "Only react to mail coming from domain"
msgstr "Reagisci solo alle mail in arrivo dal dominio"

#: tpl_messages.php:233
msgid "(leave empty for all domains)"
msgstr "(lasciare vuoto per tutti i domini)"

#: tpl_messages.php:236
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: tpl_messages.php:237
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"

#: tpl_messages.php:238
msgid "Logout"
msgstr "Disconnetti"

#: tpl_messages.php:239
msgid "Not logged in"
msgstr "Non connesso"

#: tpl_messages.php:240
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"

#: tpl_messages.php:241
msgid "Message:"
msgstr "Messaggi:"

#: ../include/form.class.php:81
msgid "<tr><th>Attribute</th><th>Value</th><th>Comment</th></tr>"
msgstr "<tr><th>Attributo</th><th>Valore</th><th>Commento</th></tr>"

#: ../include/form.class.php:165
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: ../include/form.class.php:165
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../include/form.class.php:214
msgid "Unspecified"
msgstr ""

#: ../include/form.class.php:214
#, fuzzy
msgid "Mails"
msgstr "Email"

#: ../include/form.class.php:214
msgid "Tasks"
msgstr ""

#: ../include/form.class.php:215
msgid "Journals"
msgstr ""

#: ../include/form.class.php:215
msgid "Events"
msgstr ""

#: ../include/form.class.php:216
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "contiene"

#: ../include/form.class.php:216
msgid "Notes"
msgstr ""

#: ../include/form.class.php:279
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"

#: ../include/form.class.php:280
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"

#: ../include/form.class.php:281
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"

#: ../include/form.class.php:282
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Passa in manuale se in conflitto"

#: ../include/form.class.php:283
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"

#: ../include/form.class.php:289 ../include/form.class.php:295
msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"

#: ../include/form.class.php:331
#, fuzzy
msgid "* Required field."
msgstr "Campo obbligatorio"

#: ../include/form.class.php:352 ../include/form.class.php:355
msgid "Required field "
msgstr "Campo obbligatorio"

#: ../include/form.class.php:352 ../include/form.class.php:355
msgid " is empty"
msgstr " è vuoto"

#: ../include/ldap.class.php:54
msgid ""
"Error setting LDAP protocol to v3. Please contact your system administrator"
msgstr ""
"Si è verificato un errore impostando il protocollo LDAP alla versione 3. "
"Contattare l'amministratore di sistema"

#: ../include/ldap.class.php:184 ../include/ldap.class.php:214
#: ../include/ldap.class.php:244
#, php-format
msgid "No such object %s"
msgstr "Questo oggetto non esiste"

#: ../include/ldap.class.php:187 ../include/ldap.class.php:217
#: ../include/ldap.class.php:247
#, php-format
msgid "LDAP Error searching for DN %s: %s"
msgstr ""

#: ../include/ldap.class.php:200
#, php-format
msgid "Error searching for DN for UID=%s"
msgstr "Errore nella ricerca del DN per l'utente"

#: ../include/ldap.class.php:230
#, php-format
msgid "Error searching for DN for Mail=%s"
msgstr "Errore nella ricerca del DN per la Mail"

#: ../include/ldap.class.php:260
#, php-format
msgid "Error searching for DN for alias=%s: %s"
msgstr "Errore nella ricerca del DN per l'alias: "

#: ../include/ldap.class.php:273
#, php-format
msgid "Error searching for DN for mail or alias %s: %s"
msgstr "Errore nella ricerca del DN per la mail o l'alias: "

#: ../include/ldap.class.php:336
msgid "LDAP Error: Can't read maintainers group: "
msgstr "Errore LDAP: è impossibile leggere il gruppo dei maintainer:"

#: ../include/menu.php:26
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: ../include/menu.php:28
msgid "Manage Email Users"
msgstr "Gestione Utenti Email"

#: ../include/menu.php:30
msgid "Create New User"
msgstr "Crea Nuovo Utente"

#: ../include/menu.php:33 ../include/menu.php:35
msgid "My User Settings"
msgstr "Impostazioni personali"

#: ../include/menu.php:37
msgid "Mail Delivery"
msgstr "Consegna Email"

#: ../include/menu.php:39
msgid "Forward Email"
msgstr "Inoltro Email"

#: ../include/menu.php:41
msgid "Vacation"
msgstr "Assenza"

#: ../include/menu.php:47
msgid "Manage Address Book"
msgstr "Gestione Rubrica"

#: ../include/menu.php:49
msgid "Create New vCard"
msgstr "Crea nuova vCard"

#: ../include/menu.php:54
msgid "Shared Folder"
msgstr "Cartella Condivisa"

#: ../include/menu.php:56
msgid "Manage Shared Folders"
msgstr "Gestione Cartelle Condivise"

#: ../include/menu.php:58
msgid "Add Shared Folder"
msgstr "Aggiungi Cartella condivisa"

#: ../include/menu.php:64
msgid "Manage Distribution Lists"
msgstr "Gestione Liste di Distribuzione"

#: ../include/menu.php:66
msgid "Create New List"
msgstr "Crea una Nuova Lista"

#: ../include/menu.php:70
msgid "Administrators"
msgstr "Amministratori"

#: ../include/menu.php:72
msgid "Manage Administrators"
msgstr "Gestione Amministratori"

#: ../include/menu.php:74
msgid "Create New Administrator"
msgstr "Crea nuovo amministratore"

#: ../include/menu.php:76 ../include/menu.php:93 ../include/menu.php:101
msgid "Domain Maintainers"
msgstr "Gestione Maintainer"

#: ../include/menu.php:78 ../include/menu.php:95
msgid "Manage Domain Maintainers"
msgstr "Gestione Maintainer"

#: ../include/menu.php:80 ../include/menu.php:97
msgid "Create New Domain Maintainer"
msgstr "Crea un nuovo Maintainer"

#: ../include/menu.php:82 ../include/menu.php:90
msgid "Maintainers"
msgstr "Maintainer"

#: ../include/menu.php:84
msgid "Manage Maintainers"
msgstr "Gestione Maintainer"

#: ../include/menu.php:86
msgid "Create New Maintainer"
msgstr "Crea un nuovo Maintainer"

#: ../include/menu.php:92
msgid "Manage Maintainer"
msgstr "Gestione Maintainer"

#: ../include/menu.php:103
#, fuzzy
msgid "Manage Domain Maintainer"
msgstr "Gestione Maintainer"

#: ../include/menu.php:108
msgid "Manage Services"
msgstr "Gestione Servizi"

#: ../include/menu.php:111 ../include/menu.php:113
msgid "About Kolab"
msgstr "Informazioni su Kolab"

#: ../include/menu.php:115
msgid "Erfrakon"
msgstr "Erfrakon"

#: ../include/menu.php:117
msgid "Intevation"
msgstr "Intevation"

#: ../include/menu.php:119
msgid "Klar&auml;lvdalens Datakonsult"
msgstr "Klar&auml;lvdalens Datakonsult"

#: ../include/menu.php:121
msgid "Code Fusion"
msgstr "Code Fusion"

#: ../include/menu.php:123
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../include/menu.php:127
msgid "<b>Versions</b>"
msgstr "<b>Versioni</b>"

#: ../include/passwd.php:33
msgid "Password is empty"
msgstr "La password è vuota"

#: ../include/passwd.php:36 ../include/passwd.php:41
msgid "Passwords dont match"
msgstr "Le password non corrispondono"

#~ msgid "Kolab2 Groupware Server Version"
#~ msgstr "Versione Server Groupware Kolab2 "

#~ msgid "Kolab2 Groupware Server Component Versions"
#~ msgstr "Versione Componenti Server Groupware Kolab2"

#~ msgid "Kolab2 Patched OpenPKG Package Versions"
#~ msgstr "Versioni Modificate dei Pacchetti OpenPKG"

#~ msgid "OpenPKG Version"
#~ msgstr "Versione OpenPKG"

#~ msgid "Kolab Hosts"
#~ msgstr "Server Kolab"

#~ msgid ""
#~ "Net/Sieve.php is missing. Without that, filter settings are not available"
#~ msgstr ""
#~ "Net/sieve.php è mancante. Senza di esso le impostazioni dei filtri non "
#~ "sono disponibili"

#~ msgid "Script was:"
#~ msgstr "Lo script era:"

#~ msgid "Delivery to '%s' successfully activated"
#~ msgstr "Messagio di assenza attivato con successo"

#~ msgid "Delivery to '%s' successfully deactivated"
#~ msgstr "Messagio di assenza disattivato con successo"

#~ msgid ""
#~ "Net/Sieve.php is missing. Without that, vacation settings are not "
#~ "available"
#~ msgstr ""
#~ "Net/sieve.php è mancante. Senza di esso le impostazioni dei messaggi di "
#~ "assenza non sono disponibili"

#~ msgid "Please enter an email address"
#~ msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email"

#~ msgid "Forwarding to '%s' successfully activated"
#~ msgstr "Messaggio di assenza attivato con successo"

#~ msgid "Forwarding to '%s' successfully deactivated"
#~ msgstr "Messaggio di assenza disattivato con successo"

#~ msgid "Error: You don't have Permissions to access this Menu"
#~ msgstr "Errore: non si hanno i permessi per accedere a questo Menù"

#~ msgid "Manage Email User (%d Users)"
#~ msgstr "Gestione Utenti Email"

#~ msgid "is"
#~ msgstr "è"

#~ msgid "begins with"
#~ msgstr "inizia con"

#~ msgid "ends with"
#~ msgstr "finisce con"

#~ msgid "Email address %1$s not in domains %2$s"
#~ msgstr "L'indirizzo email non è nel dominio "

#~ msgid ""
#~ "User, vCard or distribution list with this email address already exists"
#~ msgstr ""
#~ "Utente, vCard o lista di distribuzione già esistente con questo indirizzo"

#~ msgid "Email address "
#~ msgstr "Indirizzo Email"

#~ msgid " collision <br />"
#~ msgstr " collisione <br />"

#~ msgid "UID "
#~ msgstr "UID "

#~ msgid "Delegate %s does not exist"
#~ msgstr "Il delegato non esiste"

#~ msgid "Illegal user or group %s"
#~ msgstr "Utente o gruppo non lecito "

#~ msgid "Error: need valid action to proceed"
#~ msgstr "Errore: è richiesta un'azione valida per proseguire"

#~ msgid "Error: You don't have the required Permissions"
#~ msgstr "Errore: non si hanno i permessi richiesti"

#~ msgid "Non volatile"
#~ msgstr "Permanente"

#~ msgid "Leave blank to keep password unchanged"
#~ msgstr "Lasciare vuoto per mantenere la stessa password"

#~ msgid "Unique Identity (UID)"
#~ msgstr "Identificatore univoco (UID)"

#~ msgid "Optional - Defaults to Primary Email Address"
#~ msgstr "Opzionale - di default è l'Indirizzo Email Primario"

#~ msgid "Mailbox Home Server"
#~ msgstr "Server contenente la Mailbox"

#~ msgid "Account Type"
#~ msgstr "Tipo account"

#~ msgid "User Account"
#~ msgstr "Account Utente"

#~ msgid "Internal User Account"
#~ msgstr "Account Utente Interno"

#~ msgid "Group Account"
#~ msgstr "Account di Gruppo"

#~ msgid "Resource Account"
#~ msgstr "Account di Risorsa"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: An internal user is a user that will not be visible in the address "
#~ "book"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: Un utente interno è un utente che non sarà visibile nella rubrica"

#~ msgid "Invitation Policy"
#~ msgstr "Policy di Invito"

#~ msgid "For automatic invitation handling"
#~ msgstr "Per la gestione automatica degli inviti"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: For regular accounts to use this feature, give the 'calendar' user "
#~ "access to the Calendar folder"
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: affinchè gli utenti normali possano usare questa funzionalità, date "
#~ "all'utente 'calendar' accesso all cartella Calendar"

#~ msgid "Email Aliases"
#~ msgstr "Alias Email"

#~ msgid "One address per line"
#~ msgstr "Un indirizzo per linea"

#~ msgid "Delegates"
#~ msgstr "Delegati"

#~ msgid "One Email address per line"
#~ msgstr "Un indirizzo email per linea"

#~ msgid "User Quota in MBytes"
#~ msgstr "Quota utente in MByte"

#~ msgid "Free/Busy interval in days"
#~ msgstr "Intervallo della lista di disponibilità in giorni"

#~ msgid "Leave blank for default (60 days)"
#~ msgstr "Lasciare vuoto per il default (60 giorni)"

#~ msgid "LDAP Error: No such dn: %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: non esiste un dn "

#~ msgid ""
#~ "Could not read resource encryption public key file://%s/etc/kolab/res_pub."
#~ "pem: "
#~ msgstr "Non è possibile leggere il file con la chiave pubblica"

#~ msgid "Could not encrypt password: "
#~ msgstr "E' impossibile cifrare la password"

#~ msgid ""
#~ "Account DN could not be modified, distribution list <a href='/admin/"
#~ "distributionlist/list.php?action=modify&dn=%s'>'%s'</a> depends on it. To "
#~ "modify this account, first remove it from the distribution list."
#~ msgstr ""
#~ "Il DN dell'account non può essere modificato, la lista di distribuzione "
#~ "<a href='/admin/distributionlist/list.php?action=modify&dn="

#~ msgid "LDAP Error: Could not rename %1$s to %2$s: %3$s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile rinominare"

#~ msgid "LDAP Error: Could not remove old entry %s,%s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile rinominare"

#~ msgid "LDAP Error: Could not read %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile leggere"

#~ msgid "LDAP Error: Could not modify object %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile modificare l'oggetto"

#~ msgid "Mid-air collision detected, alias %1$s renamed to %2$s"
#~ msgstr "Collisione. L'alias è stato rinominato "

#~ msgid "Modify User"
#~ msgstr "Modifica utente"

#~ msgid "User '%s' successfully modified"
#~ msgstr "L'utente è stato modificato con successo"

#~ msgid "LDAP Error: could not add object %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: non è possibile aggiungere l'oggetto"

#~ msgid "Mid-air collision detected, email address %1$s renamed to %2$s"
#~ msgstr "Collisione. L'indirizzo email è stato rinominato"

#~ msgid "User "
#~ msgstr "Utente"

#~ msgid " successfully created"
#~ msgstr " creato con successo"

#~ msgid "Delete User"
#~ msgstr "Cancella Utente"

#~ msgid "Error: need DN for delete operation"
#~ msgstr "Errore: per l'operazione di cancellazione è richiesto il DN"

#~ msgid "Error: you need administrative permissions to delete users"
#~ msgstr ""
#~ "Errore: sono necessari i permessi di amministratore per cancellare utenti"

#~ msgid "Account could not be deleted, distribution list '%s' depends on it."
#~ msgstr ""
#~ "Il DN dell'account non può essere modificato, la lista di distribuzione "
#~ "<a href='/admin/distributionlist/list.php?action=modify&dn="

#~ msgid "Account removed from distribution list '%s'."
#~ msgstr "L'account è stato rimosso dalla lista di distribuzione"

#~ msgid ""
#~ "Failure to remove account from distribution list '', account will not be "
#~ "deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Rimozione dell'account dalla lista di distribuzione fallito. L'account "
#~ "non sarà cancellato."

#~ msgid "LDAP Error: could not mark '%s' for deletion: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "User Deleted"
#~ msgstr "Utente cancellato"

#~ msgid "Vacation message successfully activated"
#~ msgstr "Messagio di assenza attivato con successo"

#~ msgid "Vacation message successfully deactivated"
#~ msgstr "Messagio di assenza disattivato con successo"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "I am out of office until %s.\r\n"
#~ msgstr "Sono fuori ufficio fino a %s.\r\n"

#~ msgid ""
#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\r\n"
#~ "\r\n"
#~ msgstr ""
#~ "In casi urgenti, prego contattare Sig. <rimpiazzo assenza>\r\n"
#~ "\r\n"

#~ msgid "email: <email address of vacation replacement>\r\n"
#~ msgstr "email: <indirizzo email del rimpiazzio dell'assenza>\r\n"

#~ msgid "phone: +49 711 1111 11\r\n"
#~ msgstr "Telefono: +49 711 1111 11\r\n"

#~ msgid ""
#~ "fax.:  +49 711 1111 12\r\n"
#~ "\r\n"
#~ msgstr ""
#~ "fax.:  +49 711 1111 12\r\n"
#~ "\r\n"

#~ msgid "Yours sincerely,\r\n"
#~ msgstr "Cordiali saluti,\r\n"

#~ msgid "-- \r\n"
#~ msgstr "-- \r\n"

#~ msgid "<enter your name and email address here>"
#~ msgstr "<inserite qui il vostro nome e il vostro indirizzo email>"

#~ msgid "Manage Shared Folders (%d Folders)"
#~ msgstr "Gestione Cartelle Condivise"

#~ msgid "Permission for UID/email/GID"
#~ msgstr "Permessi per UID/messaggio/GID"

#~ msgid "No UID or GID %s"
#~ msgstr "Nessun UID o GID "

#~ msgid "Folder Name"
#~ msgstr "Nome Cartella"

#~ msgid "Folder Location"
#~ msgstr "Posizione Cartella"

#~ msgid "Quota Limit"
#~ msgstr "Limite quota"

#~ msgid "MBytes (empty for unlimited)"
#~ msgstr "MByte (vuoto per illimitato)"

#~ msgid "Permission for UID/GID"
#~ msgstr "Permessi per UID/GID"

#~ msgid "Error: DN required for %s operation"
#~ msgstr "Errore: per l'operazione di cancellazione è necessario il DN"

#~ msgid "LDAP Error: could not rename %1$s to %2$s: %3$s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile rinominare"

#~ msgid "Shared folder updated"
#~ msgstr "La cartella condivisa è stata aggiornata"

#~ msgid "LDAP Error: could not read %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile leggere"

#~ msgid "LDAP Error: could not modify object %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile modificare l'oggetto"

#~ msgid "Shared folder '%s' added"
#~ msgstr "La cartella condivisa è stata aggiornata"

#~ msgid "Modify Shared Folder"
#~ msgstr "Modifica Cartella Condivisa"

#~ msgid "Error: No results returned for DN '%s'"
#~ msgstr "Errore: nessun risultato per il DN '%s'"

#~ msgid "Delete Shared Folder"
#~ msgstr "Cancella Cartella Condivisa"

#~ msgid "Shared folder "
#~ msgstr "Cartella Condivisa"

#~ msgid " marked for deletion"
#~ msgstr " segnata per la cancellazione"

#~ msgid "Entry Deleted"
#~ msgstr "Voce Cancellata"

#~ msgid "LDAP Error: Could not mark %s for deletion: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "No account found for email address %s"
#~ msgstr "Nessun account è stato trovato per l'indirizzo email "

#~ msgid "LDAP Error: Failed to add distribution list %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Errore LDAP: errore nella modifica dell'oggetto di configurazione kolab: "

#~ msgid "Successfully created distribution list %s"
#~ msgstr "Crea liste di distribuzione"

#~ msgid "LDAP Error: failed to modify kolab configuration object: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Errore LDAP: errore nella modifica dell'oggetto di configurazione kolab: "

#~ msgid "LDAP Error: Failed to delete domain object %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Errore LDAP: errore nella modifica dell'oggetto di configurazione kolab: "

#~ msgid "POP3 Service"
#~ msgstr "Servizio POP3"

#~ msgid "POP3/SSL service (TCP port 995)"
#~ msgstr "Servizio POP3/SSL (Porta TCP 995)"

#~ msgid "IMAP Service"
#~ msgstr "Servizio IMAP"

#~ msgid "IMAP/SSL Service (TCP port 993)"
#~ msgstr "Servizio IMAP/SSL (Porta TCP 993)"

#~ msgid "Sieve service (TCP port 2000)"
#~ msgstr "Servizio Sieve (Porta TCP 2000)"

#~ msgid ""
#~ "FTP FreeBusy Service (Legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
#~ msgstr ""
#~ "Servizio FTP di pubblicazione liste disponibilità (Obsoleto, "
#~ "incompatibile con Kolab2)"

#~ msgid "HTTP FreeBusy Service (Legacy)"
#~ msgstr "Servizio di pubblicazione liste di disponibilità HTTP (Obsoleto)"

#~ msgid "Amavis Email Scanning (Virus/Spam)"
#~ msgstr "Servizio di verifica Email Amavis (Virus/Spam)"

#~ msgid "Manage Maintainers ("
#~ msgstr "Gestione Maintainer ("

#~ msgid " Maintainers)"
#~ msgstr " Maintainer)"

#~ msgid "Account with this UID already exists"
#~ msgstr "Esiste già un account con questo UID"

#~ msgid "non volatile"
#~ msgstr "permanente"

#~ msgid "Unique User ID"
#~ msgstr "ID univoco dell'utilizzatore"

#~ msgid "LDAP Error: could not remove old entry %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "LDAP Error: Could not add new group entry %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: non è possibile aggiungere l'oggetto"

#~ msgid "LDAP Error: Could not remove old group entry %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile modificare l'oggetto"

#~ msgid "Modify Maintainer"
#~ msgstr "Modifica Maintainer"

#~ msgid "Maintainer "
#~ msgstr "Maintainer "

#~ msgid " successfully modified"
#~ msgstr " modificato con successo"

#~ msgid "LDAP Error: could not add object %s to maintainer group: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: non è possibile aggiungere l'oggetto"

#~ msgid "Delete Maintainer"
#~ msgstr "Cancella un Maintainer"

#~ msgid "LDAP Error: Could not remove %s from maintainer group: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile la rimozione dal gruppo dei maintainer:"

#~ msgid "LDAP Error: could not mark %s for deletion: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "Maintainer Deleted"
#~ msgstr "Maintainer Cancellato"

#~ msgid "Manager's password can't be changed from the webgui"
#~ msgstr ""
#~ "La password del Manager non può essere modificata dall'interfaccia web"

#~ msgid "Modify Administrator"
#~ msgstr "Modifica l'Amministratore"

#~ msgid "Administrator "
#~ msgstr "Amministratore"

#~ msgid "Delete Administrator"
#~ msgstr "Cancella amministratore"

#~ msgid "Error: you need administrative permissions to delete administrators"
#~ msgstr ""
#~ "Errore: sono necessari i permessi di amministrazione per cancellare degli "
#~ "amministratori"

#~ msgid "LDAP Error: Could not remove %s from admin group: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Errore LDAP: la rimozione dal gruppo degli amministratori non è possibile:"

#~ msgid "Administrator Deleted"
#~ msgstr "Amministratore cancellato"

#~ msgid "Manage Administrators ("
#~ msgstr "Gestione Amministratore ("

#~ msgid " Administrators)"
#~ msgstr " Amministratori)"

#~ msgid "Please add at least one member"
#~ msgstr "Aggiungere almeno un membro"

#~ msgid "No user with email address, UID or alias %s"
#~ msgstr "Nessun utente presente con questo indirizzo email, UID o alias "

#~ msgid "User or distribution list with this email address already exists"
#~ msgstr ""
#~ "Esiste già un utente o una lista di distribuzione con questo indirizzo "
#~ "email"

#~ msgid "List Name"
#~ msgstr "Nome Lista"

#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Membri"

#~ msgid "One email address per line"
#~ msgstr "Un indirizzo email per linea"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Nascosto"

#~ msgid ""
#~ "Check here to make this distribution list available only to authenticated "
#~ "users"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare qui per rendere questa lista di distribuzione disponibile "
#~ "solo agli utenti autenticati"

#~ msgid "Add Distribution List"
#~ msgstr "Aggiungi una Lista di Distribuzione"

#~ msgid "No user with address %s"
#~ msgstr "Non sono presenti utenti con questo indirizzo"

#~ msgid "Distribution List updated"
#~ msgstr "Lista di Distribuzione aggiornata"

#~ msgid "LDAP Error: Could not add object %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: non è possibile aggiungere l'oggetto"

#~ msgid "Distribution List '%s' added"
#~ msgstr "Lista di Distribuzione aggiornata"

#~ msgid "Modify Distribution List"
#~ msgstr "Modifica Lista di Distribuzione"

#~ msgid "Delete Distribution List"
#~ msgstr "Cancella Lista di Distribuzione"

#~ msgid "Distribution List "
#~ msgstr "Lista di Distribuzione"

#~ msgid " deleted"
#~ msgstr " cancellata"

#~ msgid "LDAP Error: Could not delete %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "Manage Distribution Lists (%d Lists)"
#~ msgstr "Gestione Liste di Distribuzione"

#~ msgid "not yet implemented"
#~ msgstr "non ancora implementato"

#~ msgid "Primary E-Mail Address"
#~ msgstr "Indirizzo Email principale"

#~ msgid "E-Mail Aliases"
#~ msgstr "Alias Email"

#~ msgid "Post Box"
#~ msgstr "Casella Postale"

#~ msgid "Add External Address"
#~ msgstr "Aggiungi indirizzi esterni"

#~ msgid "LDAP Error: could not rename %s to %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: impossibile rinominare"

#~ msgid "%s successfully updated"
#~ msgstr " creato con successo"

#~ msgid "%s successfully added"
#~ msgstr " creato con successo"

#~ msgid "Modify External Address"
#~ msgstr "Modifica Indirizzo Esterno"

#~ msgid "Delete External Address"
#~ msgstr "Cancella Indirizzo Esterno"

#~ msgid "LDAP Error: could not delete %s: %s"
#~ msgstr "Errore LDAP: è impossibile cancellare"

#~ msgid "Address book entry with DN %s was deleted"
#~ msgstr "La voce di Rubrica è stata cancellata"

#~ msgid "Check domains this domain maintainer should be able to maintain"
#~ msgstr "Selezionare quali domini il maintainer può amministrare"

#~ msgid "Modify Domain Maintainer"
#~ msgstr "Modifica Maintainer"

#~ msgid "Domain maintainer "
#~ msgstr "Maintainer "

#~ msgid "Delete Domain Maintainer"
#~ msgstr "Cancella un Maintainer"

#~ msgid ""
#~ "Error: you need administrative permissions to delete domain maintainers"
#~ msgstr ""
#~ "Errore: sono necessari permessi di amministrazione per cancellare degli "
#~ "amministratori"

#~ msgid "Domain Maintainer Deleted"
#~ msgstr "Maintainer Cancellato"

#~ msgid "Server error, no ldap object!"
#~ msgstr "Errore nel server, oggetto ldap non presente!"

#~ msgid "Could not bind to LDAP server: "
#~ msgstr "Non è possibile il collegamento con il server LDAP:"

#~ msgid "Could not bind to LDAP server"
#~ msgstr "Il collegamento con il server LDAP non è possibile"

#~ msgid "Wrong username or password"
#~ msgstr "Nome utente o password errati"

#~ msgid "Please log in as a valid user"
#~ msgstr "Effettuare la login con un utente valido"

#~ msgid "Enable MX lookup for relayhost (if in doubt, leave it off)"
#~ msgstr ""
#~ "Abilita verifica MX per il server di relay (se in dubbio, lasciare "
#~ "disabilitato)"