path: root/php/admin/locale/de
diff options
authorSteffen Hansen <>2005-03-10 21:58:19 (GMT)
committerSteffen Hansen <>2005-03-10 21:58:19 (GMT)
commite485d3a842f4986da170707ffdc2271c6c8fb20b (patch)
tree125c659cbd3dd7aecd51c9bebf324058f81c023b /php/admin/locale/de
parent85c0270f38efbdef474a5f1b5fda0fa22e9baae3 (diff)
Integrated i18n code from Romain, bumped version to 0.4.0
Diffstat (limited to 'php/admin/locale/de')
1 files changed, 1548 insertions, 0 deletions
diff --git a/php/admin/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/php/admin/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000..02653a5
--- /dev/null
+++ b/php/admin/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1548 @@
+# translation of kolab-messages.po to deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Matthias Kalle Dalheimer <>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolab-messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-10 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 13:11+0100\n"
+"Last-Translator: Matthias Kalle Dalheimer <>\n"
+"Language-Team: deutsch <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: tpl_messages.php:2
+msgid "The maintainer with DN"
+msgstr "Der Maintainer mit DN"
+#: tpl_messages.php:3 tpl_messages.php:9 tpl_messages.php:17
+#: tpl_messages.php:176
+msgid "has been deleted"
+msgstr "wurde gelöscht"
+#: tpl_messages.php:4
+msgid "Back to list of maintainers"
+msgstr "Zurück zur Liste der Maintainer"
+#: tpl_messages.php:5
+msgid ""
+"<a href=\"\">KDE</a> is a powerful <a href=\"http://www."
+"\">Free Software</a> graphical desktop "
+"environment for Linux and Unix workstations. It combines ease of use, "
+"contemporary functionality, and outstanding graphical design with the "
+"technological superiority of the Unix operating system."
+msgstr ""
+"<a href=\"\">KDE</a> ist eine mächtige <a href=\"http://www."
+"\">Open Source</a> grafische Schreibtischumgebung für Linux- und UNIX-Workstations. Sie kombiniert einfachste Bedienung mit zeitgemäßer Funktionalität und herausragendes grafisches Design mit der technologischen Überlegenheit des Betriebssystems UNIX."
+#: tpl_messages.php:6
+msgid ""
+"<b>KDE</b> is an Internet project that is truly open in every sense. "
+"Development takes place on the Internet and is discussed on our <a href="
+"\"\">mailing lists</a>, USENET news "
+"groups, and IRC channels to which we invite and welcome everyone."
+msgstr "<b>KDE</b> ist ein Internet-Projekt, das in jeder Hinsicht wahrhaft offen ist. Die Entwicklung findet im Internet statt und wird auf unseren <a href=\"\">Mailing-Listen</a>, USENET-Newsgruppen und IRC-Kanälen diskutiert, zu denen wir alle einladen und willkommen heißen."
+#: tpl_messages.php:7
+msgid ""
+"<b>KDE</b> is a mature desktop suite providing a solid basis to an ever "
+"growing number of <a href=\"\">applications</a> for Unix "
+"workstations. KDE has developed a high quality development framework for "
+"Unix, which allows for the rapid and efficient creation of applications."
+msgstr "<b>KDE</b> ist eine reife Schreibtischumgebung, die einer ständig wachsenden Anzahl von <a href=\"\">Applikationen</a> für Unix-Umgebungen eine solide Basis bietet. KDE hat ein hochqualitatives Entwicklungs-Framework für Unix entwickelt, mit dem Applikationen schnell und effizient entwickelt werden können."
+#: tpl_messages.php:8
+msgid "The address with DN"
+msgstr "Die Adresse mit DN"
+#: tpl_messages.php:10
+msgid "Back to list of addresses"
+msgstr "Zurück zur Liste der Adressen"
+#: tpl_messages.php:11
+msgid "Kolab2 Groupware Server Versions"
+msgstr "Kolab2-Groupware-Server-Versionen"
+#: tpl_messages.php:12
+msgid "Kolab2 Patched OpenPKG Package Versions"
+msgstr "Kolab2-Gepatchte-OpenPKG-Paket-Versionen"
+#: tpl_messages.php:13
+msgid ""
+"<a href=\"\">Code Fusion cc</a> is a specialist "
+"email solution provider based in Johannesburg, South Africa specialising in "
+"the deployment and support of Kolab."
+msgstr "<a href=\"\">Code Fusion cc</a> ist ein auf E-Mail-Lösungen spezialisierter Dienstleister in Johannesburg, Südafrika, der besonders an Inbetriebnahme und Support für Kolab arbeitet."
+#: tpl_messages.php:14
+msgid ""
+"Code Fusion has played, and continues to play, an integral part in "
+"developing and extending the Kolab server; specifically with regards to "
+"enhancing the base Kolab engine, adding in support for Microsoft Active "
+"Directory &reg; as an LDAP backend, as well as extending the <a href="
+"\"\">Horde project</a> to provide a web-based groupware "
+"client for the Kolab server."
+msgstr "Code Fusion hat eine zentrale Rolle in der Entwicklung und Erweiterung des Kolab-Servers gespielt und wird das auch in Zukunft tun; insbesondere hinsichtlich Erweiterungen der zugrundeliegenden Kolab-Engine, der Unterstützung von Microsoft Active Directory &reg; als LDAP-Backend und der Erweiterung des <a href=\"\">Horde-Projekts</a> als Web-basierter Groupware-Client für den Kolab-Server."
+#: tpl_messages.php:15
+msgid ""
+"The following people from Code Fusion are involved in the Kolab project (in "
+"alphabetical order):"
+msgstr "The folgenden Mitarbeiter von Code Fusion haben am Kolab-Projekt mitgewirkt (in alphabetischer Reihenfolge):"
+#: tpl_messages.php:16
+msgid "The user with DN"
+msgstr "Der Benutzer mit DN"
+#: tpl_messages.php:18
+msgid "Back to list of users"
+msgstr "Zurück zur Liste der Benutzer"
+#: tpl_messages.php:19
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+#: tpl_messages.php:20
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+#: tpl_messages.php:21
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+#: tpl_messages.php:22
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
+#: tpl_messages.php:23
+msgid "Errors:"
+msgstr "Fehler:"
+#: tpl_messages.php:24
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
+#: tpl_messages.php:25 tpl_messages.php:76
+msgid "(only external addresses without a kolab user account)"
+msgstr "(nur externe Adresse ohne Kolab-Benutzerkonto)"
+#: tpl_messages.php:26 tpl_messages.php:31 tpl_messages.php:40
+#: tpl_messages.php:50 tpl_messages.php:81 tpl_messages.php:117
+#: ../../../www/admin/user/index.php:156
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:119
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+#: tpl_messages.php:27 tpl_messages.php:33 tpl_messages.php:42
+#: tpl_messages.php:52 tpl_messages.php:82 tpl_messages.php:102
+#: tpl_messages.php:120 tpl_messages.php:158
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+#: tpl_messages.php:28 tpl_messages.php:35 tpl_messages.php:44
+#: tpl_messages.php:54 tpl_messages.php:83 tpl_messages.php:106
+#: tpl_messages.php:122
+msgid "Modify"
+msgstr "Verändern"
+#: tpl_messages.php:29 tpl_messages.php:36 tpl_messages.php:45
+#: tpl_messages.php:55 tpl_messages.php:84 tpl_messages.php:107
+#: tpl_messages.php:123 tpl_messages.php:159
+#: ../../../www/admin/user/user.php:667
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:279
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:326
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:288
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:232
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+#: tpl_messages.php:30
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Gemeinsam genutzte Ordner "
+#: tpl_messages.php:32
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+#: tpl_messages.php:34 tpl_messages.php:105
+msgid "Folder deleted, awaiting cleanup..."
+msgstr "Ordner gelöscht, warte auf Aufräumaktion..."
+#: tpl_messages.php:37
+msgid ""
+"Kolab's concept was done by <a href=\"\">erfrakon</"
+"a>; the company also designed and implemented the Kolab 1 Server and did the "
+"design and architecture for the Kolab 2 Server while providing consulting "
+"for the implementation of the Kolab 2 server and the Kolab 2 clients."
+msgstr "Das Kolab-Konzept wurde von <a href=\"\">erfrakon</a> erstellt, der Firma, die auch den Kolab 1-Server entworfen und implementiert hat und das Design und die Architektur für den Kolab 2-Server erstellt und bei der Implementation des Kolab 2-Servers und der Kolab 2-Klienten beraten hat."
+#: tpl_messages.php:38
+msgid ""
+"<a href=\"\">erfrakon</a> is a consulting company "
+"dedicated to opensource software and Linux. The main tasks of erfrakon "
+"within the Kolab project are the principle design and architecure of the "
+"Kolab groupware solution and the creation of the Kolab 1 server."
+msgstr "<a href=\"\">erfrakon</a> ist eine Consulting-Firma, die sich Open Source Software und Linux verschrieben hat. Die Hauptaufgaben von erfrakon im Kolab-Projekt sind das grundlegende Design und die Architektur der Kolab-Groupware-Lösung und die Erstellung des Kolab 1-Servers."
+#: tpl_messages.php:39
+msgid "The following people worked on Kolab for erfrakon:"
+msgstr "Die folgenden Mitarbeiter von erfrakon haben an Kolab mitgewirkt:"
+#: tpl_messages.php:41 tpl_messages.php:51
+#: ../../../www/admin/user/index.php:158
+msgid "UID"
+msgstr "Benutzer-ID"
+#: tpl_messages.php:43 tpl_messages.php:53
+msgid "Object Deleted, awaiting cleanup..."
+msgstr "Objekt gelöscht, warte auf Aufräumaktion..."
+#: tpl_messages.php:46
+msgid "Enter UID and password to login"
+msgstr "Geben Sie Ihre UID und Ihr Paßwort ein, um sich anzumelden"
+#: tpl_messages.php:47
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+#: tpl_messages.php:48
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+#: tpl_messages.php:49 ../include/auth.class.php:116
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
+#: tpl_messages.php:56
+msgid "Kolab2 Groupware Server"
+msgstr "Kolab2-Groupware-Server"
+#: tpl_messages.php:57
+msgid ""
+"This is the Kolab2 Server. It is Free Software developed by the <a href="
+"\"\">Kolab Project</a>, with the intention of bringing "
+"groupware functionality to Unix/KDE users as well as Windows desktops."
+msgstr "Dies ist der Kolab2-Server. Kolab 2 ist Freie Software, entwickelt vom <a href=\"\">Kolab-Projekt</a>, um UNIX/KDE-Benutzern wie auch Windows-Arbeitsplätzen Groupware-Funktionalität zu liefern."
+#: tpl_messages.php:58
+msgid "Kolab builds upon many other Free Software projects, namely:"
+msgstr "Kolab bedient sich vieler andere Freie Software-Projekte, nämlich:"
+#: tpl_messages.php:59
+msgid "(HTTP Server)"
+msgstr "(HTTP-Server)"
+#: tpl_messages.php:60
+msgid "(IMAP Server)"
+msgstr "IMAP-Server"
+#: tpl_messages.php:61
+msgid "(LDAP Server)"
+msgstr "LDAP-Server"
+#: tpl_messages.php:62
+msgid "(MTA)"
+msgstr "(MTA)"
+#: tpl_messages.php:63
+msgid "(FTP Server)"
+msgstr "(FTP-Server)"
+#: tpl_messages.php:64
+msgid ""
+"The following projects are used in binding the above together, in order to "
+"create the Kolab Server:"
+msgstr "Die folgenden Projekte dienen dazu, die obigen zusammenzubinden, um so den Kolab-Server zu bilden:"
+#: tpl_messages.php:65
+msgid "The following projects are used as a base for the Kolab Clients:"
+msgstr "Die folgenden Projekte bilden die Basis für die Kolab-Klienten:"
+#: tpl_messages.php:66
+msgid ""
+"The Kolab project owes a great deal of thanks to the people of the <a href="
+"\"\">OpenPKG</a> project. OpenPKG allows Kolab to run "
+"on many diverse platforms in a reliable and predictable manner, by providing "
+"a common, easy-to-install, cross-platform base on which to build the server."
+msgstr "Das Kolab-Projekt schuldet den Mitarbeitern des <a href=\"\">OpenPKG</a>-Projekts großen Dank. Dank OpenPKG kann Kolab auf vielen verschiedenen Plattformen zuverlässig und konsistent ausgeführt werden, indem eine gemeinsame, leicht zu installierende, plattformübergreifende Basis bereitgestellt wird, auf der der Server aufsetzt."
+#: tpl_messages.php:67
+msgid ""
+"To use all Kolab2 features you need an interoperable client. The KDE Kolab "
+"Client was the first such client to be developed and is still considered the "
+"reference platform for others to follow. The KDE groupware component Kontact "
+"can act as Kolab2 Client. Many thanks to the <a href=\""
+"\">KDE Project</a> for providing such a powerful base on which to build this "
+"client solution."
+msgstr "Um alle Kolab2-Funktionen benutzen zu können, benötigen Sie einen interoperablen Klienten. Der KDE-Kolab-Klient war der erste derartige Klient, der entwickelt wurde, und gilt immer noch als die Referenzplattform, an der sich die anderen Klienten orientieren. Die KDE-Groupware-Komponente Kontact kann als Kolab2-Klient dienen. Vielen Dank an das <a href=\"\">KDE-Projekt</a>, das eine derart mächtige Grundlage für die Entwicklung dieser Klientenlösung bereitgestellt hat."
+#: tpl_messages.php:68
+msgid ""
+"Users of Outlook on Microsoft Windows are able to use a proprietary plug-in "
+"to inter-operate with the Kolab server. For Kolab2 the preferred plug-in is "
+"the <a href=\"\">Toltec Plug-in</a> by Radley "
+"Network Technologies CC. Radley has worked closely with the Kolab community "
+"to help develop the Kolab2 storage format."
+msgstr "Benutzer von Outlook unter Microsoft-Windows können ein proprietäres Plug-In verwenden, um mit dem Kolab-Server zusammenzuarbeiten. Für Kolab2 ist das empfohlene Plug-In das <a href=\"\">Toltec-Plug-In</a> von Radley Network Technologies CC. Radley hat mit der Kolab-Gemeinde eng zusammengearbeitet, um das Speicherformat von Kolab2 zu definieren."
+#: tpl_messages.php:69
+msgid ""
+"A list of additional Outlook plug-ins that provide interoperability with the "
+"Kolab server is <a href=\"\">maintained on "
+"the Kolab website</a>."
+msgstr "Eine Liste der weiteren Outlook-Plug-Ins, die Interoperabilität mit dem Kolab-Server ermöglichen, finden Sie unter <a href=\"\">auf der Kolab-Website</a>."
+#: tpl_messages.php:70
+msgid ""
+"There is also a <a href=\"\">web-based "
+"client</a> in development which provides full groupware functionality to "
+"mobile users through a web interface. It allows users to access their email, "
+"calendars, tasks, etc. from anywhere in the world, by simply connecting "
+"through a standard web browser. The web client would not have been possible "
+"without the excellent <a href=\"\">Horde project</a> on "
+"which to build."
+msgstr "Es wird auch an einem <a href=\"\">Web-basierten Klienten</a> gearbeitet, der mobilen Anwendern eine vollständige Groupware-Funktionalität über eine Web-Schnittstelle ermöglichen wird. Damit können Benutzer von beliebigen Orten ihre E-Mail abfragen und Kalender und Aufgaben einsehen, indem sie sich einfach mit einem handelsüblichen Web-Browser verbinden. Der Web-Klient wäre ohne das ausgezeichnete <a href=\"\">Horde-Projekt</a> als Grundlage nicht möglich gewesen."
+#: tpl_messages.php:71
+msgid ""
+"As Kolab is a Free Software project, anyone can help to extend the "
+"functionality of the software. An active community has developed around the "
+"software with many people throughout the world contributing. The project was "
+"originally started in 2002 by a joint-venture of three companies: <a href="
+"\"\">erfrakon</a> (design, architecture and server); "
+"<a href=\"\">Intevation</a> (project management) and "
+"<a href=\"\">Klar&auml;lvdalens "
+"Datakonsult</a> (client)."
+msgstr "Da Kolab ein Freie Software-Projekt ist, kann jeder dabei mithelfen, die Funktionalität der Software zu erweitern. Eine aktive Gemeinde hat sich um die Software herum gebildet, zu der viele Leute auf der ganzen Welt beitragen. Das Projekt wurde ursprünglich im Jahre 2002 durch ein Joint Venture der drei Firmen <a href=\"\">erfrakon</a> (Design, Architektur und Server), <a href=\"\">Intevation</a> (Projektmanagement) und <a href=\"\">Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</a> (Klient) ins Leben gerufen."
+#: tpl_messages.php:72
+msgid ""
+"<a href=\"\">Code Fusion cc</a> joined the "
+"project soon after the original Kolab1 server was released. Its developers "
+"are primarily responsible for an updated engine (which forms the base of the "
+"Kolab2 server), the web client, as well as contributing to development of "
+"the Kolab2 storage format."
+msgstr "<a href=\"\">Code Fusion cc</a> hat sich dem Projekt kurz nach Freigabe des ursprünglichen Kolab1-Servers angeschlossen. Die Entwickler von Code Fusion sind vor allem für eine aktualisierte Engine (die auch die Basis des Kolab2-Servers bildet) und den Web-Klienten zuständig und haben auch zur Definition des Speicherformates von Kolab2 beigetragen."
+#: tpl_messages.php:73
+msgid "Other contributors:"
+msgstr "Weitere Mitwirkende:"
+#: tpl_messages.php:74
+msgid "CSSified the Kolab1 web admin GUI"
+msgstr "Hat das Web-Administrations-GUI von Kolab1 auf CSS umgestellt"
+#: tpl_messages.php:75
+msgid ""
+"The principal authors of the Kolab client and server software are (in "
+"alphabetical order):"
+msgstr "Die Hauptentiwckler der Kolab-Klienten- und Server-Software sind (in alphabetischer Reihenfolge):"
+#: tpl_messages.php:77 tpl_messages.php:112
+msgid "[ ALL ]"
+msgstr "[ ALLE ]"
+#: tpl_messages.php:78 tpl_messages.php:113
+msgid "[ OTHER ]"
+msgstr "[ ANDERE ]"
+#: tpl_messages.php:79 tpl_messages.php:114
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+#: tpl_messages.php:80 tpl_messages.php:115
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+#: tpl_messages.php:85
+msgid "Email Delivery"
+msgstr "E-Mail-Zustellung"
+#: tpl_messages.php:86
+msgid ""
+"Activate delivery to folder (only one of vacation, forward and delivery to "
+"folder can be active at any time)"
+msgstr "Zustellung an den Ordner aktivieren (es kann zu jedem Zeitpunkt nur entweder ein Abwesenheitsbenachrichtigungs-, Weiterleitungs- oder Zustellungsordner aktiviert sein)"
+#: tpl_messages.php:87
+msgid "Deliver regular mail to folder"
+msgstr "Normale Nachrichten an den Ordner zustellen"
+#: tpl_messages.php:88 tpl_messages.php:98 tpl_messages.php:135
+#: tpl_messages.php:139 tpl_messages.php:142 tpl_messages.php:145
+#: tpl_messages.php:148 tpl_messages.php:152 tpl_messages.php:155
+#: tpl_messages.php:171
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+#: tpl_messages.php:89 tpl_messages.php:161
+msgid "Welcome to the Kolab administration interface"
+msgstr "Willkommen zur Kolab-Systemadministration"
+#: tpl_messages.php:90
+msgid "NOTE:"
+msgstr "ANMERKUNG:"
+#: tpl_messages.php:91
+msgid ""
+"No account is configured to receive mail for administrative addresses. If "
+"you have not yet created an account for this, please do so and then go"
+msgstr "Es wurde kein Konto zum Empfang von Nachrichten an administrative Adressen konfiguriert. Wenn Sie hierfür noch kein Konto angelegt haben, dann tun Sie das bitte jetzt und gehen dann nach"
+#: tpl_messages.php:92
+msgid "here"
+msgstr "hier"
+#: tpl_messages.php:93
+msgid "to set up forwarding of mail to administrative email addresses."
+msgstr "um die Weiterleitung von Nachrichten an administrative E-Mail-Adressen einzurichten."
+#: tpl_messages.php:94
+msgid "Email Forwarding"
+msgstr "E-Mail-Weiterleitung"
+#: tpl_messages.php:95
+msgid ""
+"Activate email forwarding (only one of vacation, forward and delivery to "
+"folder can be active at any time)"
+msgstr "Weiterleitung von E-Mail aktivieren (es kann zu jedem Zeitpunkt nur entweder ein Abwesenheitsbenachrichtigungs-, Weiterleitungs- oder Zustellungsordner aktiviert sein)"
+#: tpl_messages.php:96
+msgid "Forward mail to"
+msgstr "E-Mail weiterleiten an"
+#: tpl_messages.php:97
+msgid "Keep copy on server"
+msgstr "Kopie auf dem Server belassen"
+#: tpl_messages.php:99 ../include/menu.php:59
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Verteilerlisten"
+#: tpl_messages.php:100
+msgid "Listname"
+msgstr "Listenname"
+#: tpl_messages.php:101
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+#: tpl_messages.php:103
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+#: tpl_messages.php:104
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+#: tpl_messages.php:108
+msgid "The Kolab 1 KDE client and the Kolab 2 KDE Client (Kontact) was developed by"
+msgstr "Der Kolab 1-KDE-Klient und der Kolab 2-KDE-Klient (Kontact) wurden entwickelt von"
+#: tpl_messages.php:109
+msgid ""
+"Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB is a consulting company dedicated to "
+"opensource software, Linux, and the <a href=\""
+"products/qt/\">Qt</a> library. The main tasks of KDAB within the Kolab "
+"project are design and implementation of the Kolab KDE clients and the "
+"implementation of the current Kolab 2 server."
+msgstr "Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB ist eine Consulting-Firma, die sich Open Source-Software, Linux, und der <a href=\"\">Qt</a>-Bibliothek verschrieben hat. Die Hauptaufgaben von KDAB im Kolab-Projekt sind das Design und die Implementation der Kolab-KDE-Klienten und die Implementation des derzeitigen Kolab2-Servers."
+#: tpl_messages.php:110
+msgid "The following people worked on Kolab for Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB:"
+msgstr "Die folgenden Mitarbeiter von Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB haben an Kolab mitgearbeitet:"
+#: tpl_messages.php:111
+msgid "Email Users"
+msgstr "E-Mail-Benutzer"
+#: tpl_messages.php:116
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+#: tpl_messages.php:118
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Mail"
+#: tpl_messages.php:119
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+#: tpl_messages.php:121
+msgid "User Deleted, awaiting cleanup..."
+msgstr "Benutzer gelöscht, warte auf Aufräumaktion..."
+#: tpl_messages.php:124
+msgid "Kolab Server Settings"
+msgstr "Kolab-Server-Einstellungen"
+#: tpl_messages.php:125
+msgid "Administrative email addresses"
+msgstr "Administrative E-Mail-Adressen"
+#: tpl_messages.php:126
+msgid ""
+"You have not yet set up a receiving account for the administrative email "
+"addresses hostmaster@yourdomain.tld, postmaster@yourdomain.tld and "
+"abuse@yourdomain.tld. Enter the email address of a kolab account below and "
+"press the button to create a distribution list for each of those addresses. "
+"Later you can add or remove people from the lists like any other "
+"distribution list"
+msgstr "Sie haben noch kein Konto zum Empfang von Nachrichten an die administrativen E-Mail-Adressen hostmaster@ihredomaene.tld, postmaster@ihredomaene.tld und abuse@ihredomaene.tld eingerichtet. Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Kolab-Kontos unten ein und betätigen Sie die Schaltfläche, um eine Verteilerliste für jede dieser Adressen zu erzeugen. Sie können dann später Adressaten diesen Listen hinzufügen oder davon entfernen wie mit jeder anderen Verteilerliste"
+#: tpl_messages.php:127
+msgid "Email address of account that should receive administrative mail:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Kontos, das die administrativen Nachrichten empfangen soll:"
+#: tpl_messages.php:128
+msgid "Create Distribution Lists"
+msgstr "Verteilerlisten anlegen"
+#: tpl_messages.php:129
+msgid "Enable or Disable individual Services"
+msgstr "Einzelne Dienste einschalten oder abschalten"
+#: tpl_messages.php:130
+msgid ""
+"Using legacy services poses a security thread due to leakage of cleartext "
+"passwords, lack of authenticity and privacy."
+msgstr "Die Verwendung von Alt-Diensten stellt eine Sicherheitslücke da, weil Klartext-Passwörter verwendet werden und as an Authentifizierung und Privacy mangelt."
+#: tpl_messages.php:131
+msgid ""
+"The legacy Freebusy Support (FTP and HTTP) is only required for Outlook2000 "
+"clients. Under all other circumstances it is advised to use the server-side "
+"freebusy creation feature over secure HTTP instead (this is enabled by "
+"default and may not be deactivated)."
+msgstr "Die Frei/Belegt-Unterstützung für Altsysteme (FTP und HTTP) wird nur für Outlook2000-Klienten benötigt. Unter allen Umständen sollten Sie die serverseitige Erzeugung von Frei/Belegt-Listen über sicheres HTTP verwenden (dies ist von Haus aus eingestellt und kann nicht deaktiviert werden)."
+#: tpl_messages.php:132 ../include/menu.php:88
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+#: tpl_messages.php:133
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
+#: tpl_messages.php:134
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+#: tpl_messages.php:136
+msgid "Quota settings"
+msgstr "Plattenplatz-Einstellungen"
+#: tpl_messages.php:137
+msgid "Warn users when they have used"
+msgstr "Benutzer warnen, wenn der Verbrauch"
+#: tpl_messages.php:138
+#, php-format
+msgid "% of their quota"
+msgstr "% des zugestandenen Plattenplatzes beträgt"
+#: tpl_messages.php:140
+msgid "Free/Busy settings"
+msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
+#: tpl_messages.php:141
+msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
+msgstr "Unauthentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen erlauben"
+#: tpl_messages.php:143
+msgid "When creating free/busy lists, include data from"
+msgstr "Beim Erzeugen von Frei/Belegt-Listen, Daten aus "
+#: tpl_messages.php:144
+msgid "days in the past"
+msgstr "vergangenen Tagen verwenden"
+#: tpl_messages.php:146
+msgid "Privileged Networks"
+msgstr "Privilegierte Netzwerke"
+#: tpl_messages.php:147
+msgid ""
+"Networks allowed to relay and send mail through unauthenticated SMTP "
+"connections to the Kolab server (comma separated networks in x.x.x.x/y "
+msgstr "Netzwerke, die Nachrichten über unauthentifizierte SMTP-Verbindungen an den Kolab-Server weiterleiten und damit verschicken dürfen (durch Kommata getrennte Liste von Netzwerken im Format x.x.x.x/y):"
+#: tpl_messages.php:149
+msgid "SMTP \"smarthost/relayhost\""
+msgstr "SMTP-\"Smarthost/Relayhost\""
+#: tpl_messages.php:150
+msgid ""
+"Smarthost to use to send outgoing mail (host.domain.tld). Leave empty for no "
+msgstr "Smarthost wird zum Verschicken ausgehender Nachrichten verwendet (host.domain.tld). Wenn Sie keinen solchen verwenden wollen, lassen Sie dieses Feld leer."
+#: tpl_messages.php:151
+msgid "Enable MX lookup for relayhost (if in doubt, leave it off)"
+msgstr "MX-Suche für Relayhost einschalten (wenn Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie diese Option nicht)"
+#: tpl_messages.php:153
+msgid "Accept Internet Mail"
+msgstr "Nachrichten aus dem Internet akzeptieren"
+#: tpl_messages.php:154
+msgid ""
+"Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP. This must be "
+"enabled if you want to use the Kolab server to receive mail from other "
+"internet domains."
+msgstr "Nachrichten aus anderen Domänen über nicht-authentifiziertes STMP akzeptieren. Dies muß eingeschaltet werden, wenn der Kolab-Server Nachrichten aus anderen Internet-Domänen empfangen können soll."
+#: tpl_messages.php:156
+msgid "Kolab Hosts"
+msgstr "Kolab-Hosts"
+#: tpl_messages.php:157
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+#: tpl_messages.php:160
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+#: tpl_messages.php:162
+msgid ""
+"Intevation GmbH coordinated the Projects: Kroupware and Proko2, which are "
+"the main driving force behind Kolab1&2. In addition to project management "
+"Intevation did most of the quality assurance."
+msgstr "Intevation GmbH hat die Projekte Kroupware und Proko2 koordiniert, die die Haupt-Triebkraft hinter Kolab1&2 waren. Neben dem Projektmanagement hat Intevation auch den größten Teil der Qualitätssicherung übernommen."
+#: tpl_messages.php:163
+msgid ""
+"Intevation GmbH is a IT-company exclusively focusing on Free Software. Its "
+"business units are strategic consulting, project management and geographic "
+"information systems."
+msgstr "Intevation GmbH ist eine IT-Firma, die sich ausschließlich mit Freier Software befaßt. Ihre Geschäftseinheiten sind die strategische Beratung, Projektmanagement und geografische Informationssysteme."
+#: tpl_messages.php:164
+msgid "The following people worked on Kolab for Intevation:"
+msgstr "Die folgenden Mitarbeiter von Intevation haben an Kolab mitgewirkt:"
+#: tpl_messages.php:165
+msgid "Vacation Notification"
+msgstr "Benachrichtigungen bei Abwesenheit"
+#: tpl_messages.php:166
+msgid ""
+"Activate vacation notification (only one of vacation, forward and delivery "
+"to folder can be active at any time)"
+msgstr "Benachrichtigungen bei Abwesenheit aktivieren (es kann zu jedem Zeitpunkt nur entweder ein Abwesenheitsbenachrichtigungs-, Weiterleitungs- oder Zustellungsordner aktiviert sein)"
+#: tpl_messages.php:167
+msgid "Resend notification only after"
+msgstr "Benachrichtigung erst nach"
+#: tpl_messages.php:168
+msgid "days"
+msgstr "Tagen erneut senden"
+#: tpl_messages.php:169
+msgid "Send responses for these addresses:"
+msgstr "Antworten für diese Adressen schicken:"
+#: tpl_messages.php:170
+msgid "(one address per line)"
+msgstr "(Eine Adresse per Zeile)"
+#: tpl_messages.php:172
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+#: tpl_messages.php:173
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+#: tpl_messages.php:174
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+#: tpl_messages.php:175
+msgid "The administrator with DN"
+msgstr "Der Administrator mit DN"
+#: tpl_messages.php:177
+msgid "Back to list of administrators"
+msgstr "Zurück zur Liste der Administratoren"
+#: ../../../www/admin/user/deliver.php:38
+msgid "Net/Sieve.php is missing. Without that, filter settings are not available"
+msgstr ""
+"Net/Sieve.php fehlt. Ohne dieses Modul stehen keine Filtereinstellungen zur "
+#: ../../../www/admin/user/deliver.php:67
+#: ../../../www/admin/user/forward.php:70
+msgid "Script was:"
+msgstr "Skript war:"
+#: ../../../www/admin/user/forward.php:38
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:17
+msgid "Net/Sieve.php is missing. Without that, vacation settings are not available"
+msgstr ""
+"Net/Sieve.php fehlt. Ohne dieses Modul stehen keine "
+"Abwesenheitseinstellungen zur Verfügung"
+#: ../../../www/admin/user/forward.php:64 ../../../www/admin/user/user.php:53
+msgid "Please enter an email address"
+msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:32
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/index.php:21
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:23
+#: ../../../www/admin/service/index.php:13
+#: ../../../www/admin/maintainer/index.php:32
+#: ../../../www/admin/administrator/index.php:32
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:36
+#: ../../../www/admin/distributionlist/index.php:34
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:17
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:21
+msgid "Error: You don't have Permissions to access this Menu"
+msgstr "Fehler: Sie haben keine Zugriffsrechte auf dieses Menü"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:157
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:120
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:159
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:121
+msgid "contains"
+msgstr "enthält"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:160
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:122
+msgid "is"
+msgstr "ist gleich"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:161
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:123
+msgid "begins with"
+msgstr "fängt an mit"
+#: ../../../www/admin/user/index.php:162
+#: ../../../www/admin/addressbook/index.php:124
+msgid "ends with"
+msgstr "endete mit"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:55
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:64
+msgid "User or distribution list with this email address already exists"
+msgstr ""
+"Es existiert bereits eine Benutzer oder Verteilerliste mit dieser E-Mail-"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:72
+msgid "Email address "
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:72 ../../../www/admin/user/user.php:88
+msgid " collision <br />"
+msgstr " Kollision <br />"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:88
+msgid "UID "
+msgstr "Benutzer-ID "
+#: ../../../www/admin/user/user.php:127
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:60
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:60
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Passwort ist leer"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:130 ../../../www/admin/user/user.php:135
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:63
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:68
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:63
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:68
+msgid "Passwords dont match"
+msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:286
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:110
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:137
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:144
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:109
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:65
+msgid "Error: need valid action to proceed"
+msgstr "Fehler: kann nicht weitermachen ohne zulässige Aktion"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:297 ../../../www/admin/user/user.php:301
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:116
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:143
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:150
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:115
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:71
+msgid "Error: You don't have the required Permissions"
+msgstr "Fehler: Sie haben die erforderlichen Zugriffsrechte nicht"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:306 ../../../www/admin/user/user.php:308
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:123
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:148
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:155
+msgid "Required, non volatile"
+msgstr "Obligatorisch, nicht-flüchtig"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:307 ../../../www/admin/user/user.php:317
+#: ../../../www/admin/user/user.php:320
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:120
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:149
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:157
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:160
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:156
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:164
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:167
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:119
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:80
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:83
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisch"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:310 ../../../www/admin/user/user.php:312
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:123
+msgid "Non volatile"
+msgstr "Nicht-flüchtig"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:311
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:152
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:159
+msgid "Leave blank to keep password unchanged"
+msgstr "Frei lassen, um das alte Passwort beizubehalten"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:315
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:155
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:162
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:78
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:318
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:158
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:165
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:81
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:321
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:161
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:168
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:325
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:165
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:172
+msgid "Verify Password"
+msgstr "Passwort überprüfen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:329
+msgid "Primary Email Address"
+msgstr "Primäre E-Mail-Adresse"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:332
+msgid "Unique Identity (UID)"
+msgstr "Eindeutige Identität (UID)"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:334
+msgid "Optional - Defaults to Primary Email Address"
+msgstr "Optional - Default ist die primäre E-Mail-Adresse"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:335
+msgid "Mailbox Home Server"
+msgstr "Home-Server des E-Mail-Kontos"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:339
+msgid "Account Type"
+msgstr "Kontotyp"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:341
+msgid "User Account"
+msgstr "Benutzerkonto"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:341
+msgid "Internal User Account"
+msgstr "Internes Benutzerkonto"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:341
+msgid "Group Account"
+msgstr "Gruppenkonto"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:341
+msgid "Resource Account"
+msgstr "Ressourcenkonto"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:343
+msgid "NOTE: An internal user is a user that will not be visible in the address book"
+msgstr ""
+"ANMERKUNG: Ein interner Benutzer ist ein Benutzer, der nicht im Adressbuch "
+"angezeigt wird"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:344
+msgid "Invitation Policy"
+msgstr "Einladungs-Policy"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:348
+msgid "For automatic invitation handling"
+msgstr "Für das automatische Bearbeiten von Einladungen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:349
+msgid ""
+"NOTE: For regular accounts to use this feature, give the 'calendar' user "
+"access to the Calendar folder"
+msgstr ""
+"ANMERKUNG: Damit normale Konten diese Funktion verwenden können, muss der "
+"Benutzer 'calendar' Zugriff auf den Kalender-Ordner haben"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:350
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:84
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:351
+msgid "Email Aliases"
+msgstr "E-Mail-Aliasnamen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:354
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:88
+msgid "One address per line"
+msgstr "Eine Adresse per Zeile"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:355
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegierungen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:358
+msgid "One Email address per line"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse per Zeile"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:359
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:89
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:360
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:90
+msgid "Organisational Unit"
+msgstr "Organisationseinheit"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:361
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:91
+msgid "Room Number"
+msgstr "Zimmernummer"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:362
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:92
+msgid "Street Address"
+msgstr "Straßenanschrift"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:363
+msgid "Postbox"
+msgstr "Postfach"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:364
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:94
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postleitzahl"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:365
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:95
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:366
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:96
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:367
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:97
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:368
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:98
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:370
+msgid "User Quota in MBytes"
+msgstr "Plattenplatz des Benutzers in MBytes"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:371
+msgid "Leave blank for unlimited"
+msgstr "Freilassen für unbegrenzten Platz"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:382
+msgid "Free/Busy interval in days"
+msgstr "Frei/Belegt-Intervall in Tagen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:383
+msgid "Leave blank for default (60 days)"
+msgstr "Freilassen für die Voreinstellung (60 Tage)"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:429
+msgid "Could not encrypt password: "
+msgstr "Konnte Passwort nicht verschlüsseln: "
+#: ../../../www/admin/user/user.php:578 ../../../www/admin/user/user.php:653
+msgid "Modify User"
+msgstr "Benutzer verändern"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:626
+msgid "User "
+msgstr "Benutzer "
+#: ../../../www/admin/user/user.php:626
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:278
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:285
+msgid " successfully created"
+msgstr " erfolgreich erzeugt"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:627 ../../../www/admin/user/user.php:633
+#: ../../../www/admin/user/user.php:644 ../include/menu.php:30
+msgid "Create New User"
+msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:659
+msgid "Delete User"
+msgstr "Benutzer löschen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:671
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:323
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:330
+msgid "Error: need dn for delete operation"
+msgstr "Fehler: dn wird für Löschoperation benötigt"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:673
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:325
+msgid "Error: you need administrative permissions to delete users"
+msgstr "Fehler: Sie benötigen Administratorrechte, um Benutzer zu löschen"
+#: ../../../www/admin/user/user.php:678
+msgid "User Deleted"
+msgstr "Benutzer gelöscht"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:57
+msgid "Vacation message successfully activated"
+msgstr "Abwesenheitsnachricht erfolgreich aktiviert"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:58
+msgid "Vacation message successfully deactivated"
+msgstr "Abwesenheitsnachricht erfolgreich deaktiviert"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:76
+#, php-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:78
+msgid ""
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\r\n"
+msgstr ""
+"In dringenden Fällen nehmen Sie bitte mit Frau <Urlaubsvertretung> Kontakt "
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:79
+msgid "email: <email address of vacation replacement>\r\n"
+msgstr "E-Mail: <E-Mail-Adresse der Urlaubsvertretung>\r\n"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:80
+msgid "phone: +49 711 1111 11\r\n"
+msgstr "Telefon: +49 711 1111 11\r\n"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:81
+msgid ""
+"fax.: +49 711 1111 12\r\n"
+msgstr ""
+"Fax: +49 711 1111 12\r\n"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:82
+msgid "Yours sincerely,\r\n"
+msgstr "Mit freundlichen Grüßen,\r\n"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:83
+msgid "-- \r\n"
+msgstr "-- \r\n"
+#: ../../../www/admin/user/vacation.php:84
+msgid "<enter your name and email address here>"
+msgstr "<Geben Sie hier Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse ein>"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:49
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:56
+msgid "Permission for UID/email/GID"
+msgstr "Zugriffsrechte für UID/E-Mail/GID"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:118
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Ordnername"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:121
+msgid "Folder Location"
+msgstr "Ordnerposition"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:125
+msgid "Quota Limit"
+msgstr "Plattenplatzbeschränkung"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:126
+msgid "MBytes (empty for unlimited)"
+msgstr "MBytes (leer lassen für unbegrenzten Plattenplatz)"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:127
+msgid "Permission for UID/GID"
+msgstr "Zugriffsrechte für UID/GID"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:150 ../include/menu.php:55
+msgid "Add Shared Folder"
+msgstr "Gemeinsam genutzten Ordner hinzufügen"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:217
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:226
+msgid "Shared folder updated"
+msgstr "Gemeinsam genutzter Ordner aktualisiert"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:248
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:265
+msgid "Modify Shared Folder"
+msgstr "Gemeinsam genutzten Ordner verändern"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:280
+msgid "Delete Shared Folder"
+msgstr "Gemeinsam genutzten Ordner löschen"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:289
+msgid "Shared folder "
+msgstr "Gemeinsam genutzter Ordner "
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:289
+msgid " marked for deletion"
+msgstr " zum Löschen vorgemerkt"
+#: ../../../www/admin/sharedfolder/sf.php:290
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:301
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:245
+msgid "Entry Deleted"
+msgstr "Eintrag gelöscht"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:119
+#: ../../../www/admin/service/index.php:128
+#: ../../../www/admin/service/index.php:137
+#: ../../../www/admin/service/index.php:146
+#: ../../../www/admin/service/index.php:156
+#: ../../../www/admin/service/index.php:165
+#: ../../../www/admin/service/index.php:179
+#: ../../../www/admin/service/index.php:194
+#: ../../../www/admin/service/index.php:205
+msgid "LDAP Error: failed to modify kolab configuration object: "
+msgstr "LDAP-Fehler: Konnte das Kolab-Konfigurationsobjekt nicht verändern: "
+#: ../../../www/admin/service/index.php:212
+msgid "POP3 Service"
+msgstr "POP3-Dienst"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:213
+msgid "POP3/SSL service (TCP port 995)"
+msgstr "POP3/SSL-Dienst (TCP-Port 995)"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:214
+msgid "IMAP Service"
+msgstr "IMAP-Dienst"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:215
+msgid "IMAP/SSL Service (TCP port 993)"
+msgstr "IMAP/SSL-Dienst (TCP-Port 993)"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:216
+msgid "Sieve service (TCP port 2000)"
+msgstr "Sieve-Dienst (TCP-Port 2000)"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:218
+msgid "FTP FreeBusy Service (Legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
+msgstr ""
+"FTP-Frei/Belegt-Dienst (für Altsysteme, arbeitet nicht mit Kolab2-Frei/"
+"Belegt zusammen)"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:220
+msgid "HTTP FreeBusy Service (Legacy)"
+msgstr "HTTP-Frei/Belegt-Dienst (für Altsysteme)"
+#: ../../../www/admin/service/index.php:221
+msgid "Amavis Email Scanning (Virus/Spam)"
+msgstr "Amavis-Scannen von E-Mail-Nachrichten (Viren/Spam)"
+#: ../../../www/admin/maintainer/index.php:59
+msgid "Manage Maintainers ("
+msgstr "Maintainer verwalten ("
+#: ../../../www/admin/maintainer/index.php:59
+msgid " Maintainers)"
+msgstr " Maintainer)"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:51
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:51
+msgid "Account with this UID already exists"
+msgstr "Konto mit dieser UID existiert bereits"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:151
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:158
+msgid "non volatile"
+msgstr "nicht-flüchtig"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:169
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:176
+msgid "Unique User ID"
+msgstr "Eindeutige Benutzer-ID"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:259
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:305
+msgid "Modify Maintainer"
+msgstr "Maintainer verändern"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:260
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:278
+msgid "Maintainer "
+msgstr "Maintainer "
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:260
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:265
+msgid " successfully modified"
+msgstr " erfolgreich verändert"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:279
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:285
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:296 ../include/menu.php:79
+msgid "Create New Maintainer"
+msgstr "Neuen Maintainer anlegen"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:311
+msgid "Delete Maintainer"
+msgstr "Maintainer löschen"
+#: ../../../www/admin/maintainer/maintainer.php:341
+msgid "Maintainer Deleted"
+msgstr "Maintainer gelöscht"
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:98
+msgid "Manager's password can't be changed from the webgui"
+msgstr "Das Passwort des Managers kann nicht in der Web-Schnittstelle geändert werden"
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:264
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:312
+msgid "Modify Administrator"
+msgstr "Administrator verändern"
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:265
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:285
+msgid "Administrator "
+msgstr "Administrator "
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:286
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:292
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:303 ../include/menu.php:71
+msgid "Create New Administrator"
+msgstr "Neuen Administrator anlegen"
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:318
+msgid "Delete Administrator"
+msgstr "Administrator löschen"
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:332
+msgid "Error: you need administrative permissions to delete administrators"
+msgstr ""
+"Fehler: Sie benötigen Administratorrechte, um Administratoren löschen zu "
+#: ../../../www/admin/administrator/admin.php:346
+msgid "Administrator Deleted"
+msgstr "Administrator gelöscht"
+#: ../../../www/admin/administrator/index.php:60
+msgid "Manage Administrators ("
+msgstr "Administratoren verwalten ("
+#: ../../../www/admin/administrator/index.php:60
+msgid " Administrators)"
+msgstr " Administratoren)"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:45
+msgid "Please add at least one member"
+msgstr "Bitte fügen Sie wenigstens einen Eintrag hinzu"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:117
+msgid "List Name"
+msgstr "Listenname"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:120
+msgid "Members"
+msgstr "Teilnehmer"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:122
+msgid "One email address per line"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse pro Zeile"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:125
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:128
+msgid ""
+"Check here to make this distribution list available only to authenticated "
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie diese Option an, wenn diese Verteilerliste nur authentifizierten "
+"Benutzern zur Verfügung stehen soll"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:147
+msgid "Add Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste hinzufügen"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:197
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:206
+msgid "Distribution List updated"
+msgstr "Verteilerliste aktualisiert"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:255
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:271
+msgid "Modify Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste verändern"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:289
+msgid "Delete Distribution List"
+msgstr "Verteilerliste löschen"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:300
+msgid "Distribution List "
+msgstr "Verteilerliste "
+#: ../../../www/admin/distributionlist/list.php:300
+msgid " deleted"
+msgstr " gelöscht"
+#: ../../../www/admin/distributionlist/index.php:62
+msgid "not yet implemented"
+msgstr "noch nicht implementiert"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:85
+msgid "Primary E-Mail Address"
+msgstr "Primäre E-Mail-Adresse"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:86
+msgid "E-Mail Aliases"
+msgstr "E-Mail-Aliasnamen"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:93
+msgid "Post Box"
+msgstr "Postfach"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:118
+msgid "Add External Address"
+msgstr "Externe Adresse hinzufügen"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:161
+msgid "LDAP Error: could not rename "
+msgstr "LDAP-Fehler: umbenennen nicht möglich"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:168
+msgid "LDAP Error: could not read "
+msgstr "LDAP-Fehler: konnte nicht lesen"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:172
+msgid "LDAP Error: could not modify object "
+msgstr "LDAP-Fehler: konnte Objekt nicht modifizieren"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:183
+msgid "LDAP Error: could not add object "
+msgstr "LDAP-Fehler: konnte Objekt nicht hinzufügen"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:195
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:215
+msgid "Modify External Address"
+msgstr "Externe Adresse verändern"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:233
+msgid "Delete External Address"
+msgstr "Externe Adresse löschen"
+#: ../../../www/admin/addressbook/addr.php:243
+msgid "LDAP Error: could not delete "
+msgstr "LDAP-Fehler: konnte nicht löschen "
+#: ../include/menu.php:26
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+#: ../include/menu.php:28
+msgid "Manage Email Users"
+msgstr "E-Mail-Benutzer verwalten"
+#: ../include/menu.php:33 ../include/menu.php:35
+msgid "My User Settings"
+msgstr "Meine Benutzereinstellungen"
+#: ../include/menu.php:37
+msgid "Mail Delivery"
+msgstr "E-Mail-Zustellung"
+#: ../include/menu.php:39
+msgid "Forward Email"
+msgstr "E-Mail weiterleiten"
+#: ../include/menu.php:41
+msgid "Vacation"
+msgstr "Abwesenheit"
+#: ../include/menu.php:45
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adressbuch"
+#: ../include/menu.php:47
+msgid "Manage Address Book"
+msgstr "Adressbuch verwalten"
+#: ../include/menu.php:49
+msgid "Create New vCard"
+msgstr "Neue Visitenkarte (vCard) erzeugen"
+#: ../include/menu.php:51
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Gemeinsam genutzter Ordner"
+#: ../include/menu.php:53
+msgid "Manage Shared Folders"
+msgstr "Gemeinsam genutzte Ordner verwalten"
+#: ../include/menu.php:61
+msgid "Manage Distribution Lists"
+msgstr "Verteilerlisten verwalten"
+#: ../include/menu.php:63
+msgid "Create New List"
+msgstr "Neue Liste anlegen"
+#: ../include/menu.php:67
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administratoren"
+#: ../include/menu.php:69
+msgid "Manage Administrators"
+msgstr "Administratoren verwalten"
+#: ../include/menu.php:75 ../include/menu.php:83
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Maintainer"
+#: ../include/menu.php:77
+msgid "Manage Maintainers"
+msgstr "Maintainer verwalten"
+#: ../include/menu.php:85
+msgid "Manage Maintainer"
+msgstr "Maintainer verwalten"
+#: ../include/menu.php:90
+msgid "Manage Services"
+msgstr "Dienste verwalten"
+#: ../include/menu.php:93 ../include/menu.php:95
+msgid "About Kolab"
+msgstr "Über Kolab"
+#: ../include/menu.php:97
+msgid "Erfrakon"
+msgstr "Erfrakon"
+#: ../include/menu.php:99
+msgid "Intevation"
+msgstr "Intevation"
+#: ../include/menu.php:101
+msgid "Klar&auml;lvdalens Datakonsult"
+msgstr "Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB"
+#: ../include/menu.php:103
+msgid "Code Fusion"
+msgstr "Code Fusion"
+#: ../include/menu.php:105
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+#: ../include/menu.php:109
+msgid "<b>Versions</b>"
+msgstr "<b>Versionen</b>"
+#: ../include/form.class.php:40
+msgid "Submit"
+msgstr "Absenden"
+#: ../include/form.class.php:60
+msgid "<tr><th>Attribute</th><th>Value</th><th>Comment</th></tr>"
+msgstr "<tr><th>Attribut</th><th>Wert</th><th>Kommentar</th></tr>"
+#: ../include/form.class.php:179
+msgid "Always accept"
+msgstr "Immer annehmen"
+#: ../include/form.class.php:180
+msgid "Always reject"
+msgstr "Immer ablehnen"
+#: ../include/form.class.php:181
+msgid "Reject if conflicts"
+msgstr "Ablehnen im Konfliktfall"
+#: ../include/form.class.php:182
+msgid "Manual if conflicts"
+msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
+#: ../include/form.class.php:183
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+#: ../include/form.class.php:226
+msgid "Required field "
+msgstr "Obligatorisches Feld "
+#: ../include/form.class.php:226
+msgid " is empty"
+msgstr " ist leer"
+#: ../include/auth.class.php:39
+msgid "Server error, no ldap object!"
+msgstr "Server-Fehler, kein LDAP-Objekt!"
+#: ../include/auth.class.php:44
+msgid "Could not bind to LDAP server: "
+msgstr "Konnte nicht auf dem LDAP-Server binden: "
+#: ../include/auth.class.php:55
+msgid "Could not bind to LDAP server"
+msgstr "Konnte nicht auf dem LDAP-Server binden"
+#: ../include/auth.class.php:76 ../include/auth.class.php:80
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
+#: ../include/auth.class.php:85
+msgid "Please log in as a valid user"
+msgstr "Bitte melden Sie sich als ein gültiger Benutzer an"
+#: ../include/ldap.class.php:288
+msgid "LDAP Error: Can't read maintainers group: "
+msgstr "LDAP-Fehler: Kann die Verwalter-Gruppe nicht lesen"