# AUTHOR , YEAR. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kolab Groupware Solution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://isues.kolab.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15T22:25:22\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:43+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/kolab/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Capacity Planning" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This chapter outlines best practices for planning the required and/or " "desired capacity." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Assumptions" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Please note that the numbers here are illustrative, and based on a large " "number of assumptions. Making the assumptions is not as bad as it sounds; " "not recognizing the assumptions made to draw a conclusion from the result is" " far worse." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Many things relate to capacity planning, including but not limited to;" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "User & usage profiles," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Total, concurrent number of users," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Duration of, and percentage of workload pushed through during, the peak " "usage period," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Number of emails with attachments, type of emails, average sizes, traffic " "flows," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Corporate policies, local regulations," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "High-availability requirements," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Use of Quotas" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In this illustrative scenario, the user and usage profiles listed in are " "used for capacity planning. The user profiles do not necessarily represent " "any given environment accurately. If you have statistics available, you " "should use those instead to classify and quantify your users." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "User Profiles" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Profile" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Percentage TODO: percentage of what?" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Receives" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Sends" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Reads" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Deletes" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Logins" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Light" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "25%" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "20" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "5" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "10" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "2" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "55%" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "40" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Heavy" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "10%" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "80" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Very Heavy" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "120" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "30" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "60" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Additionally, the parameters listed in are " "used to make the calculations for this illustrative scenario." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Capacity Planning Parameters" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Title" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Value" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Units" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Description / Remark" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Number of Users" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "1,000,000" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Average Mail Size" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "50" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "KB" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Quota" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "1024" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "MB" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Webmail Polling Interval" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "300" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "seconds" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Polling Cost (Incoming)" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "1" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Polling Cost (Outgoing)" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Users Logged In" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Users Interacting" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Interaction Factor" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "4" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "" "How often does the webmail user interact with the interface, per minute, " "when considered \"actively interacting\"? This is the number of *additional*" " hits per minute" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Interaction Cost" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Cost of a single interaction hit" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Hours / day" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "h" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Number of hours per day, users are considered to be working." msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "Duration of peak period" msgstr "" #. Tag: entry #, no-c-format msgid "The duration of the day's peak usage, in minutes" msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Assistance with Capacity Planning" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Kolab Systems can provide you with assistance and full capacity planning " "customized to your environment and requirements. For more information, " "please contact sales@kolabsys.com." msgstr ""